Розовое гетто - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Айлэнд cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Розовое гетто | Автор книги - Лиз Айлэнд

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Другими словами, актеров.

— Ты, очевидно, вращаешься в элитарных кругах.

— Театральный народ будет работать за еду, — объяснила Уэнди. — Черт, они будут работать бесплатно. А за еду они буквально готовы на подвиги. Иначе в рекламных роликах «Котекса» никто бы не снимался.

Теперь, когда мы определились с кругом тех, кого собирались эксплуатировать, у Андреа сверкнула новая идея. Она хлопнула ладонью по столу.

— Эвакуационная вечеринка! Это должно сработать.

Тридцать минут спустя мы уже сидели в интернет-кафе, приглашая всех своих знакомых прибыть в нашу квартиру в Бруклин в субботу вечером. В удобной обуви и с билетами на метро. Гарантировалась выпивка, еда и развлечения.

Последняя часть, насчет развлечений, вызывала у меня сомнения. Впрочем, я сомневалась и в том, что явится хоть один человек.

А на следующий день ко мне в кабинет заглянула Мэри Джо.

— Мне что-нибудь принести?

— Куда? — в удивлении переспросила я.

— На вечеринку. У меня есть фантастическая вишневая наливка. И очень хочется увидеть твою старую квартиру.

Я вздрогнула. Приглашая всех с работы, я полагала, что увлечь нам удастся только Линдси и, может, парня из почтовой комнаты. Мне и в голову не приходило, что Мэри Джо тоже заинтересуется.

Я представила себе, как мои сослуживицы бродят по квартире с дверями из занавесок для душа, по кухне с тараканами… В ужасе увидела Мэри Джо, которая стоит в дверях, тяжело дыша — результат подъема по лестнице на третий этаж, — и морщит носик от легкого запаха собачьей мочи.

Но что я могла сделать? Поезд ушел. Не говорить же, что приглашала всех в шутку.

— Вам не нужно ничего приносить.

— Но мне не трудно! А во время перерыва на ленч я куплю карточку на метро! — прочирикала она, словно покупка проездного билета была для нее в диковинку.

Андреа, которая слышала наш разговор из своего кабинета, заскочила ко мне через несколько секунд после ухода Мэри Джо. Покачала головой:

— Та же история происходит с рыбаками, которые забрасывают сеть на тунца, а вылавливают рыбу-молот.

— У нее нет даже проездного на метро, — удивилась я.

— Она живет в Маунт-Киско.

— Где это?

— К югу от Канады. Поезда подземки туда не ходят.

По ходу дня мы узнали, что придут Лайза, Трой — он пообещал привести симпатичных мужчин — и Маделайн. Мерседес, слава Богу, такого желания не изъявила. Я бы просто умерла, если бы в моей бруклинской квартире появилась не рыба-молот, а Большой Кахуна издательства «Кэндллайт».

В конце дня я подошла к столу Линдси, чтобы спросить, будет ли она.

— Даже не знаю, — ответила та. — В эти дни у меня так много приглашений. — Протянула открытку, которую разглядывала.

С первого взгляда я решила, что это приглашение на свадьбу. Кремового цвета, с тиснеными золотом буквами.

Маргарита,

графиня Лонгчампская,

приглашает Вас на презентацию новой линии украшений «Коллекция графини».

— Это приглашение пришло Рите, но, я думаю, такие получат все.

Я нахмурилась. Презентация намечалась ровно через две недели, в два часа.

— Это же середина рабочего дня.

— Я знаю, но повод-то какой? Мерседес должна нас всех отпустить.

И то правда. Кому охота ссориться с «Романс джорнал»?

— Ладно, приду я на вашу вечеринку. Хотя, похоже, там предстоит и поработать.

— Не волнуйся. Тяжелее десяти фунтов никому нести не придется.

— Могу я привести Роуди?

— Разумеется. Приводи любого, кто может что-то нести. — Я запнулась. — Ты до сих пор живешь с этим парнем?

— Да… от него так трудно отделаться. Милейший человек, знаешь ли.

— Что ж, может, на вечеринке тебе повезет. Я хочу сказать, ему повезет. Там будут очаровательные девицы, которые работают с моей соседкой в «Старбаксе».

Мы все подготовили. Книги рассовали в пакеты из продуктовых магазинов. Одежду разложили по небольшим коробкам. Другие заполнили туалетными принадлежностями и мелкими вещами. Картины ни во что заворачивать не стали.

Вечеринка началась в Бруклине, с напитков (наливка Мэри Джо действительно была фантастическая). Брат Андреа заехал к нам во второй половине дня, увез кровати и телевизор, так что квартира уже выглядела опустевшей, несмотря на валяющиеся повсюду вещи Флейшмана и огромное количество завязанных пакетов. За час после назначенного времени в квартиру набился народ, а музыка из стереосистемы Флейшмана гремела так, что нас наверняка бы выселили, если бы мы не переехали сами.

Я не ожидала, что план Андреа сработает. Называйте меня циничной, но я не думала, что «эвакуационная вечеринка» окажется такой притягательной. Однако народ собрался, и многие принесли шампанское, чтобы обмыть нашу новую квартиру.

Андреа взяла несколько бутылок с собой, когда отбыла с тремя или четырьмя подругами. Они составили авангард, призванный подготовить квартиру на Манхэттене к прибытию основных сил.

Двадцать минут спустя, как и договаривались, Уэнди начала нас «строить». Она показала себя прирожденным организатором, точно зная, кому что поручить. Те, кто покрепче, получали коробки, настольные лампы, угловые столики. Большинству вручалось по два пакета. Прибывшим на высоких каблуках давали подушки и легкие одеяла в больших пакетах. На меня возложили почетную обязанность запереть квартиру и оставить на двери записку для опоздавших, чтобы те успели на продолжение банкета.

Заперев дверь и выйдя на крыльцо, я увидела сослуживцев, друзей и незнакомцев, которые, выстроившись в колонну по двое, с нашими вещами в руках направлялись к станции подземки. Надо признать, это зрелище вернуло мне немалую часть веры в человечество. Забавно, конечно, потому что вереница наших гостей скорее напоминала муравьев, чем людей.

Происходило все это субботним вечером, так что наше появление в вагоне подземки радости не вызвало. Мне едва удалось втиснуться в дверь с маленьким стулом в одной руке, Максом в переносной клетке в другой и большой сумкой на плече, набитой мисками Макса. В какой-то момент у меня возникло желание поставить стул на пол и сесть на него. Но я услышала, как Уэнди отчитывает человека, который поставил на пол пакет. Решила, что лучше потерпеть, чем навлечь на себя ее гнев.

Даже если вам помогают двадцать пять человек, переезд — удовольствие сомнительное.

К тому времени, когда я попала в нашу новую квартиру, я уже поклялась, что больше не прикуплю ни одной вещи. Буду лишь заменять те, которые износились или потерялись, причем заменять более легкими. Решила до конца жизни обходиться складными стульями и надувными матрацами. И Макс уже казался мне слишком большим. Теперь меня гораздо больше устроила бы чихуахуа [100] , а может, и хомяк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию