Кандидат в мужья - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Айлэнд cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кандидат в мужья | Автор книги - Лиз Айлэнд

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Джей вздохнул:

– Да, возможно, но дело вот в чем: кажется, я нашел ее.

Келли удивленно посмотрела на него:

– И кто она?

– Ты.

– Ох! – Слова Джея так потрясли ее, что она вздрогнула, случайно выбив из его рук сахарную вату, и она синим пятном отпечаталась на белой рубашке. – Мне очень жаль. – Она попыталась очистить рубашку от синей гадости.

– Тебе жаль, что я остановил свой выбор на тебе?

– Нет, нет, нет. Я про твою рубашку…

Джей покачал головой и бросил сахарную вату в ближайшую урну, и на нее тут же набросились мухи и пчелы.

– Рубашка – ерунда, Келли. Я думаю, вместе нам будет хорошо.

Он признавался ей в любви перед аттракционом «Спуск на плоту»? Или… если на то пошло, о любви он как раз ничего не говорил. Да и о какой любви может идти речь? За все время их знакомства они обменялись лишь несколькими целомудренными поцелуями.

Всю страсть она приберегала для лучшего друга Джея. Чувство вины захлестнуло Келли. Она просто не заслуживала такого человека, как Джей.

– Знаешь, Джей, мне очень хотелось бы сказать тебе то же самое. Но по правде говоря, я в этом не уверена.

На лице Джея читалось разочарование.

– Я так и думал. Увидеть Рика… Такое пережить нелегко.

– Точно. – Она не знала, как ей поступить. Скольким мужчинам она могла отказывать за считанные недели? – Я просто не могу поверить, что из всех женщин мира ты выбрал меня. С моим-то багажом, Джей.

– Это нормально! В нашем возрасте и не иметь багажа? Это даже странно, знаешь ли.

Его послушать, так получалось, что она – Анжела Ленсбери. [34] То есть минимум романтики.

– Да, но…

Плот приближался. Келли услышала визг Тины и поняла, что времени в обрез.

– Ты не думаешь, что нам нужно получше узнать друг друга? Ведь мы знакомы чуть больше месяца.

– Об этом я и говорю, Келли. Мне хочется получше узнать тебя.

– Да. – Она, похоже, оказалась в глупом положении, ведь он говорит сейчас об очень серьезных вещах. И очень всерьез. Келли забыла, что она не из тех женщин, увидев которых мужчины забывают обо всем на свете. – Понимаю.

– При нашей первой встрече я понял, что ты… особенная. И Райли так сказал.

Келли нахмурилась. Прикусила язык, чтобы не спросить о Райли, но сдержаться не смогла:

– А где Райли? Куда он пропал?

– Улетел в Корею, потом отправится в Нью-Йорк и бог знает куда еще. Судя по сборам, отправился в шестимесячный вояж.

Корея? Потом Нью-Йорк? Слова кололи, как иголки. Уехал так далеко неизвестно на какой срок и не позвонил, чтобы сказать ей об этом. Но разумеется, такое случилось не впервые. Она почувствовала, что побледнела. Не знала, что же ей делать. А Джей улыбался, ожидая ответа.

К счастью, прибежали дети. Тревор размахивал руками, так что вымочил всех. Посмотрел на липкое синее пятно на рубашке Джея.

– Что это?

– Это случайность, – быстро ответила Келли.

Обычно такие слова срывались с губ ее сына, из рук которого постоянно падали стаканы, блюда и емкости с различным содержимым. Келли изо всех сил старалась делать вид, что ничего особенного не произошло.

Тина протерла очки, мотнула мокрой косичкой. Вид у нее был такой же несчастный, как у только что выкупанной кошки.

– Можем мы теперь пойти туда, где нет брызг?

– «Русские горки»? – заорал Тревор.

Келли, конечно, могла бы предложить ему говорить потише, но он только сегодня после визита отца наконец оттаял.

– Если хочешь, покатайся с Джеем. Все движущееся вверх-вниз на скорости пятьдесят миль в час не для меня. – Хотя, честно говоря, ее жизнь превратилась в сплошные «русские горки».

– Здорово, – обрадовался Тревор. – Пошли, Джей.

Джей обреченно пожал плечами, и они зашагали к аттракциону. Келли и Тина последовали за ними. На лице Келли читалось изумление. Она ошибается или Тревор действительно настроен к Джею вполне дружелюбно? У нее гулко забилось сердце. Может, мальчик просто благодарен Джею за то, что он привез их сюда?

– И что ты думаешь о Джее? – как бы невзначай спросила она Тину.

– Джей – класс! – Тина прыгала на одной ножке. – Знаешь, он предложил на следующее Рождество нам с Маргарет пойти на «Щелкунчика». Говорит, что может достать билеты в первый ряд. Думаешь, сможет?

Келли кивнула.

– Должно быть, он – важная шишка! – воскликнула Тина. – Готова спорить: он – самый лучший мужчина в мире. После Райли. – Девочка сохраняла верность мужчине, подарившему ей пианино.

И как ей объяснить, что Райли ушел навсегда? Для маленькой девочки это будет тяжелый удар.

Для тридцатидвухлетней женщины – тоже.

– Разве тебе не нравится Джей, мамочка? – спросила Тина.

– Конечно, нравится.

Но сердце рядом с ним не замирало, как рядом с Райли. Может, в этом и есть главное достоинство Джея.


Командировка в Корею обернулась сущим кошмаром. Технологическая компания, в которую Ломбард инвестировал приличную сумму, собиралась слиться с другой фирмой, едва державшейся на плаву. Ничего хорошего из такого союза получиться не могло. А перед самым отлетом Райли еще и отравился (оставалось только надеяться, что он не отведал мяса животного, которое в других частях света считалось домашним любимцем). Казалось бы, привычка к жирной и жареной на открытом огне пище должна была подготовить желудок с кишечником к любым неожиданностям, но куда там. Так что долгий перелет из Сеула в Нью-Йорк он провел, курсируя между креслом бизнес-класса и туалетом.

В отеле «Плаза» буквально рухнул на кровать, натянув на себя одеяло. Телефон на прикроватном столике звонил непрерывно, но Райли не мог найти в себе сил снять трубку, хотя понимал, что каждый неотвеченный звонок обернется дополнительной работой и новыми проблемами. Без Дорин он чувствовал себя совершенно беспомощным.

Нью-йоркский офис превратился в поле боя. Несколько менеджеров пытались занять место Симмса, человека, который спрыгнул с корабля. И каждый хотел получить доступ к уху Райли. В конце концов он все же смог вылезти из кровати, появиться в офисе, а потом еще провести деловые встречи в пятизвездочных ресторанах: его желудок теперь принимал только еду, приготовленную по высшему разряду. По окончании длинного рабочего дня Райли возвращался в свой со вкусом обставленный номер, съедал мятную карамельку, оставленную на подушке, и падал на кровать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию