Поженимся в Лас-Вегасе - читать онлайн книгу. Автор: Кэтти Линц cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поженимся в Лас-Вегасе | Автор книги - Кэтти Линц

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Познакомься. Это «Харлей-Дэвидсон» — произведение искусства, — сказал он восторженно и начал рассказывать про технические характеристики своего сокровища.

Тем временем Хлоя неуклюже забралась на пассажирское сиденье позади Стива. Ее впечатлили не характеристики мотоцикла, в которых она ничего не понимала, а то, как потрясающе выглядел Стив в простой белой футболке, джинсах и коричневой кожаной куртке. Он казался более мощным, чем сам «Харлей-Дэвидсон».

— У меня есть для тебя запасной шлем, — сказал он и аккуратно надел его ей на голову. — Теперь поехали!

— А куда мы все-таки едем?

— Развлекаться!

Из-за шлема Хлоя не расслышала, что сказал Стив. Когда он включил двигатель, Хлоя перестала слышать вообще. «Харлей» оказался очень шумным.

Она никогда раньше не каталась на мотоцикле. Чтобы не упасть, она покрепче сжала ногами сиденье, а руками вцепилась в Стива. Они ехали очень быстро. Домики промелькнули перед глазами и исчезли.

— Нравится? — прокричал Стив.

Она не была в этом уверена. Ей было страшно и… горячо. Может быть, оттого, что она обнимала сидящего впереди Стива. А может, оттого, что двигатель мотоцикла нагрелся и вибрировал под ней. И она должна была признаться себе, что ей это нравится. Во всяком случае, такое возбуждение она испытывала впервые в жизни. А вычислять в процентном соотношении, от чего ее возбуждение сильнее — от близости Стива или от вибрации мотоцикла, — она была не в состоянии.

Но куда ей девать руки? Они все время сползали с его живота на пряжку ремня. Наконец она спрятала руки под его куртку и обняла его поверх футболки. Хлопок был мягким и приятным на ощупь. Она прижалась щекой к куртке Стива и вдохнула его аромат, такой свежий и приятный. От него пахло кожей, мылом и просто мужчиной.

Беспокойство Хлои усугублялось еще и тем, что она до сих пор не знала, куда они едут. Судя по дорожным знакам, они направлялись на север. Ей очень хотелось спросить его, куда он ее везет, но она не решалась, поскольку для этого ей надо было отодвинуться от его спины. А к этому она была еще не готова. Ее смелости хватало лишь на то, чтобы изредка поворачивать голову и смотреть по сторонам.

Чем дальше они отъезжали от города, тем красивее становилось вокруг. Осень за городом была более яркой и заметной. Зелень лета уже давно сменилась желтыми и багровыми оттенками осени.

Хлоя попробовала сесть прямее, чтобы заглянуть через плечо Стива. Не получилось — он был слишком высоким. Может, если она чуть-чуть наклонится, в сторону… В тот же момент мотоцикл накренился, и ей показалось, что она сейчас упадет. Она оставила попытки разглядеть дорогу и еще сильнее прижалась к Стиву.

Руки опять соскользнули на пряжку ремня. Одной рукой держа руль, другой он вернул ее руки обратно себе на грудь.

Хлоя обиделась. Она надеялась, он не подумал, что она пристает к нему. Ее лицо горело от стыда. Она очень хотела объяснить ему, что руки нечаянно соскользнули, но она не могла перекричать рев мотоцикла.

Она попыталась переключить внимание на природу. Деревенские пейзажи были не только красивыми, но и умиротворяющими: красные крыши фермерских домиков, амбары, стога сена. Вдоль дороги росли дубы, клены и другие деревья. Казалось, на их кроны пролили золотую и красную краски. Она любила осень. Переменчивая погода могла напомнить об ушедшем лете теплым ветерком или о предстоящей зиме — проливными дождями.

Только сейчас она подумала о том, что ее любимое время года — одно из самых ярких. Если она любила тишину и приглушенность во всем, почему ей так нравилась осень с ее буйством красок?

Наконец Стив притормозил у большого фермерского дома. Хлоя подумала, что они уже приехали, но, увидев огромные корзины с яблоками, удивилась.

— Мне показалось, что неплохо было бы сделать остановку, — сказал Стив, с легкостью соскочив с мотоцикла.

Хлоя не была уверена, что она сможет это повторить. Ноги были как ватные.

— Хорошая идея, — сказала она хрипло.

— Тебе помочь снять шлем? — спросил он, видя ее безуспешные попытки снять его.

— Нет, спасибо, я сама.

Не только ноги, но даже пальцы ее не слушались. Она никак не могла справиться с ремешком. Наконец Стив не выдержал и расстегнул ей ремешок, уже в который раз дав ей почувствовать, насколько нежными могут быть прикосновения такого сильного мужчины.

— Мы едем на озеро Дьявола. Устроим небольшой пикник. А здесь мы купим немного еды.

Это была хорошая новость. Хлоя не успела позавтракать утром и сейчас очень хотела есть.

Они подошли к многочисленным корзинам с яблоками. Под каждой корзиной была табличка с названием сорта. Хлоя готова была поспорить, что в самом доме было огромное количество сортов сыра. В конце концов, это был Висконсин.

— Ты знаешь, что штат Висконсин ежегодно производит более двух с половиной миллионов фунтов сыра в год, — сказала Хлоя и тут же пожалела о сказанном. Она выдавала статистику, только когда сильно нервничала. У нее было полно таких мелочей в голове — в этом заключалась ее работа в библиотеке. Ей часто приходилось искать подобную информацию — от годовой нормы осадков в Бразилии до продолжительности жизни бурого медведя.

— Тебе нравится чеддер? — спросил Стив.

— Да, это мой любимый сыр.

— Там еще есть сосиски. Давай возьмем свиные, — предложил он, бросая в корзинку две упаковки сосисок.

Они вернулись к «Харлею». Стив положил покупки в сумки и закрепил их на заднем сиденье.

— Готова?

Она кивнула и уверенно закинула ногу на сиденье.

— Ты делаешь успехи! — он одобрительно похлопал ее по плечу.

Дорога на озеро Дьявола была очень живописной: они ехали по извилистым дорожкам через холмы, поросшие ветвистыми деревьями. Наконец через главные ворота они въехали в национальный парк.

Пока Стив ставил мотоцикл на стоянке, Хлоя подошла к ближайшему столику для пикников и принялась раскладывать продукты.

— Что ты делаешь? — спросил Стив.

— Собираюсь поесть.

Стив покачал головой, подошел к столику и собрал продукты обратно в сумку.

— Не здесь? — спросила она удивленно. — Какой же столик ты хочешь?

Стив снова покачал головой:

— Мы не будем есть за столом.

— А где?

Стив указал на высокий утес, нависающий над озером:

— Там. Надеюсь, ты не боишься высоты?

— Если я скажу, что боюсь, это что-нибудь изменит?

— Нет, — сказал Стив и улыбнулся. — А знаешь, этот утес один из самых старых на земле. Ему около миллиона лет. Я это в Интернете прочитал, — ответил он на ее удивленный взгляд.

Она не без удовольствия отметила, что Стив тоже способен иногда выдавать статистические сведения. Теперь она не стыдилась своих комментариев про Висконсин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению