Жаркий поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жаркий поцелуй | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Звучит заманчиво.

— Наверно.

Он помолчал немного.

— Лэйла?

Я повернула голову, и увидела его твердый взгляд. Я попыталась улыбнуться, но это скорее походило на гримасу.

— Ага?

— Я понимаю, что это не просто усталость или воспоминание о том, что натворил

Петр.

Мне нечем стало дышать.

Оперевшись на локоть, он положил свою руку мне на щеку.

— Я понимаю, то, что ты, возможно, сделала, ты сделала, потому что защищалась.

Или же это были ответные действия на то, что сделал Петр. И я даже представить себе не могу, насколько тебе тяжело, но я знаю, что ты сильнее этого. И также знаю, что тебе не хочется так жить. Ты не демон, Лэйла. Ты - Страж. Ты намного лучше.

Я почувствовала, что моя нижняя губа начала дрожать. Только не плачь. Не плачь.

Мой голос прозвучал надломлено и тихо. — Мне очень жаль. Я не хотела этого. Я только хотела остановить его и...

— Шшш..., — Зейн закрыл глаза, и на его челюсти проступили желваки. — Я знаю.

Все в порядке.

Слезы обжигали мои глаза.

— Больше такого не повторится. Я обещаю. Мне очень жаль.

Зейн прижался губами к моему лбу.

— Знаю, — он отстранился, выключил лампу и откинулся на спинку кровати. —

Отдохни. Я побуду здесь, пока ты спишь.

Я вновь свернулась на боку, машинально потянувшись к его руке. Он взял мою руку, переплетая наши пальцы.

— Прости, — вновь прошептала я.

Я извинялась, что накричала на него, извинялась, что забрала у Петра душу и, в особенности, извинялась за всю ложь.

Глава 15

Во вторник я осталась дома, проведя большую часть дня в кровати. К времени начала занятий в среду самые худшие синяки на моем лице поблекли, и самая трудная часть недомогания прошла.

Стэйси ждала меня возле моего шкафчика. Когда она меня увидела, у нее отвисла челюсть.

— Ладно. Знаю, ты сказала, что в пятницу попала в автомобильную аварию, но ты выглядишь так, словно тебе нужно к врачу.

Похоже, я до сих пор выглядела дерьмово.

Я захлопнула дверцу шкафчика и последовала за ней на биологию. Рот не явился, и ко времени ланча он все еще пропадал без вести. Между ощущением, что я выползаю из кожи и размышлениями, где Рот, все, что я хотела сделать - это спрятаться обратно в кровать. Стражи приказали поймать Верховных Демонов, посягнувших на город. Поймали ли они Рота?

Дыхание перехватывало каждый раз, когда я думала об этом.

Я уговаривала себя, что мое беспокойство кроется в том, что он единственный, кто знает, что у меня за спиной Ад и почему мне нужно, чтобы Рот был цел и невредим. Это единственная причина, по которой я беспокоилась. Да. Точно.

За ланчем мысли Стэйси отразили мои собственные.

— Интересно, где был Рот. Он тоже не был в школе с пятницы.

Я промолчала.

— Сначала, я подумала, может быть, вы поддались дикой страсти, сбежали и скрылись.

Я чуть не подавилась полу-замороженной пиццей.

— Ты сошла с ума.

Стэйси пожала плечами.

— Что? Только не говори мне, что если бы ты осталась с ним наедине, ты бы не сгрызла его кости.

— Я была с ним наедине, и его не «грызла». — Мои глаза вылезли из орбит, через секунду после того, как эти слова покинули рот. — Дерьмо, — пробормотала я.

Она сжала мою руку.

— О, Господи, детали, мне нужны детали прямо сейчас.

Сейчас Стэйси было не отвлечь, ничем иным, кроме как жующим ее голову зомби, и я не была уверена, что даже тогда она отстала бы.

Быстро придумывая оправдания, я выдала:

— Я натолкнулась на него на выходных и мы затусовали.

— На публике или у него?

— У него, но это не важно. — Увильнула я. Ни за что я не скажу ей, что он меня поцеловал. Я бы никогда не услышала этому конца. — Ты сегодня вечером не собираешься в

«Фитиль»? — спросила я, стараясь сменить тему. Присев, Сэм закатил глаза.

— Кто бы захотел? Это ночь поэзии, что означает, каждый, кто думает, что может сложить куплет будет там.

— Не завидуй, — сказала Стэйси, — из-за того, что я тебя не пригласила, но вернемся к Лэйле.

— А что с Лэйлой? — Сэм посмотрел на остатки моей пиццы. Я подвинула ему тарелку.

— Ничего.

— Ничего, — ахнула Стэйси. — Она провела время наедине с Ротом, у него дома. Это было в его спальне? Ты видела его кровать? Подожди. Позволь начать с наиболее актуального вопроса - ты, наконец, потеряла девственность?


— Господи, Стэйси, почему тебя так интересует ее девственность? — спросил Сэм.

— Да. Я задаюсь тем же вопросом. — Я убрала волосы назад. — Но отвечая на твой вопрос, нет, я не дала. Это было совсем не то.

— Послушай, ты моя лучшая подруга. Я обязана проявлять интерес к твоей сексуальной активности. — Усмехнувшись, она сделала паузу. — Или к отсутствию таковой.

Я закатила глаза.

— Это тревожит, — Сэм толкнул локтем Стэйси, схватив горсть ее «Татер Тотс».

— Подожди. Это не «совсем то», когда мы говорим о самом сексуальном парне, который ходит по этим коридорам? — Стэйси снова села, разводя руками. — Ты невероятна.

— Выражение удивления снова появилось на ее лице прежде, чем я успела ответить.

— Ты видела его кровать? Святая Дева Мария, Матерь Божья, ты, действительно, была в его постели?

Я сменила тысячу оттенков красного.

— Стэйси.

— Твое лицо говорит, что ты видела его кровать, возможно, даже сидела на ней. На что это было похоже? — С нетерпением в глазах она наклонилась вперед. — Она пахнет так же, как и он? Сексом? У него шелковые простыни? Ну же, у него должен быть атлас или шелк.

— В самом деле? — Нахмурившись, Сэм поставил свой напиток. — Ты только что спросила ее, пахнет ли его кровать сексом? Кому какое дело, чем пахнет его кровать?

— Мне! — Воскликнула Стэйси с расширенными глазами.

— Она не пахнет сексом, — промямлила я, почесав щеки.

Стэйси усмехнулась.

— Ты даже не знаешь, как пахнет секс.

Я хотела ее задушить.

— Мы можем просто...

— Знаешь что? Ты ведешь себя точно так же, как остальные тупые девчонки. — Сэм схватил сумку, встал и перекинул ее через плечо. — Он симпатичный. Отлично. Но вы не должны все преследовать его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению