Строптивая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Вивьен Найджелл cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Строптивая невеста | Автор книги - Вивьен Найджелл

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Вообще-то, я согласен. Нужно, чтобы бабушка увидела. Тогда она сама поймет, что нам не следует заключать брак.

— Отлично. — Она с вызовом вскинула голову. — Когда мы встречаемся с Марго?

— В субботу. Она пригласила фотографа. Хочет заказать официальную фотографию для объявления о помолвке.

Он скрестил руки на груди. Нет, этот предательский холодок в сердце не имеет никакого отношения к Лиз. Он просто беспокоится о том, как бабушка воспримет разрыв.

— Вот и отлично. Тогда и увидимся.

Она развернулась на каблуках и двинулась к двери. Но он остановил ее, схватив за руку и развернув к себе лицом. Между ними пробежал ток, и он отдернул руку.

— Давай договоримся, из-за чего будем ссориться?

— Из-за всего. Если я захочу черно-белый снимок, ты требуй цветной. Если я скажу «здравствуйте», ты немедленно говори «до свидания».

— Если ты захочешь меня поцеловать, я откажусь.

— И наоборот! — подхватила она.

Гарри не мог отвести взгляда от ее губ. Нет, он не сможет отказаться от ее поцелуя. Он уже совершил такую ошибку и не повторит ее вновь. Теперь он воспользуется первой же возможностью и не упустит ее. Тем более, это будет последний шанс. Ведь скоро они расстанутся.


— И когда же ты намеревалась открыть нам тайну?

Глаза у Салли возбужденно блестели. Мать постукивала длинным отполированным до блеска ногтем по столу.

Салли и Розмари поджидали Лиз у входа, когда она вернулась с работы.

— Я ничего не скрывала. Просто ждала, пока все уляжется. Для меня самой это все очень неожиданно. Никак не могу поверить, что все это по-настоящему.

Потому, что это не по-настоящему, напомнила себе Лиз.

— Значит, то, что написано в газетах — правда? — взволнованно спросила Розмари. — Ты действительно выходишь замуж за Гарри Батлера?

Впервые Лиз видела мать в таком состоянии. Розмари смотрела на дочь, словно на судью в ожидании приговора. Губы были сжаты так плотно, что вокруг рта стали заметны крошечные морщинки.

Лиз молча обдумывала, что сказать, чтобы не обмануть, но в то же время не выдать тайны и не пробуждать напрасных надежд. Салли же приняла молчание за знак согласия и бросилась к подруге с поздравлениями.

— Я так за тебя счастлива, — обнимая подругу, приговаривала Салли, — так рада. Поздравляю.

— Это самый счастливый день в моей жизни, — выдохнула Розмари, прижимая руки к сердцу. Новенькое обручальное кольцо с большим бриллиантом эффектно сверкнуло.

Лиз почувствовала укол совести. Как ей смотреть в глаза матери и подруге, если вдруг откроется правда? Лиз всей душой жалела, что не удосужилась выбрать удачный момент и рассказать им о розыгрыше. Меньше было бы лжи. Но, с другой стороны, как тогда претворить в жизнь вторую часть плана? Ведь для Лиз главное, после миллиона, конечно, — чтобы мать прекратила заниматься сватовством.

— Раз уж он не выбрал меня, — вздохнула Салли, — хорошо, что принцессой оказалась ты, а не какая-нибудь чужая девушка.

Розмари так и светилась от материнской гордости.

— Я ведь мечтала о твоей свадьбе с того самого дня, как впервые взяла тебя на руки. И вот теперь наконец мои мечты исполняются. Ты будешь самой прекрасной на свете невестой, поверь мне.

Лиз закатила глаза. Мамочка в своей стихии. Потом она представила себя в роли новобрачной, рука об руку с Гарри. Внизу живота появилось сладкое, чуть болезненное ощущение.

Розмари взволнованно прошлась по комнате, вернулась к столу, по-деловому уселась за него и сплела пальцы.

— Так, дорогая, времени очень мало, а дел у нас полно. В газете написано, что свадьба через три недели. Это правда?

Ах, мама… Одно дело — ложь во спасение, особенно если лгать приходится совершенно чужому человеку, совсем другое — обманывать собственную мать. Лиз кивнула.

— О чем ты думала?! Чтобы подготовить приличную свадьбу, нужно не меньше девяти месяцев! Все равно, что выносить ребенка!

Мать достала блокнот и ручку и привычно приготовилась составлять список дел.

— В прошлый раз, — слабо возразила Лиз, — ты справилась за неделю.

— Лишь потому, что у меня есть опыт. Мне известны все подводные камни и узкие места. Твоя свадьба будет главным событием в городе. В штате. Да во всей стране. Она уже у всех на устах. Все будут рвать приглашения друг у друга из рук! Только представить себе: моя дочь выходит замуж за такого богатого, такого известного, такого знаменитого человека! Мои подруги просто полопаются от зависти!

О, мать уже несется на всех парусах! Это вершина ее светской карьеры. Почему-то чувство вины пропало.

Прав был Гарри. Она окажется после их разрыва в большом выигрыше. Наконец-то ее оставят в покое. Вот только перспектива разрыва наполняет ее сердце болью.

— А где твое кольцо? — спохватилась Розмари.

— У меня нет кольца.

На Розмари просто смотреть было смешно. Нет кольца! А чем же хвастаться перед подругами?

— Как это нет кольца! — возмутилась Розмари. — Только не говори мне, что ему не по карману подарить невесте кольцо в честь помолвки. Скажи ему… или лучше я сама договорюсь со своим ювелиром. Подберем тебе что-нибудь подходящее. У тебя пальцы длинные, тебе нужен бриллиант с огранкой «маркиза». Каратов пять-шесть, не меньше. А на обручальном кольце, которое ты наденешь в день свадьбы, пусть будет штук двенадцать бриллиантов по одному карату.

Опять мама вмешивается в дела, которые ее не касаются!

— Мы не планировали ничего такого экстравагантного, — возразила Лиз.

— Что за ерунда! Каждой невесте хочется похвастаться блестящим новеньким колечком!

— Я бы лучше похвасталась блестящим новеньким мужем, — вздохнула Салли.

— Правильно, — подтвердила Лиз, хотя вовсе так не думала. Ей не нужны ни кольцо, ни муж. — Мама! Мы с Гарри все обсудили и решили не тратить денег на кольцо, которое я все равно носить не буду.

Мать воззрилась на нее так, словно Лиз вдруг заговорила по-китайски.

— Почему это ты не будешь носить кольцо, которое твой будущий муж дарит тебе в честь помолвки?

Лиз вздохнула. Есть вещи, которые мама никогда не поймет. Вот Гарри сразу понял и не настаивал на кольце. Правда, она сэкономила ему кучу денег. Но в глубине души Лиз была уверена, что дело не в деньгах. Гарри не склонен к показухе. Он и сам наверняка стал бы носить самое неброское обручальное кольцо.

Розмари махнула рукой.

— Придется мне самой обсудить это с твоим женихом. Теперь скажи, вы выбрали место для венчания?

— Да, — оживленно отозвалась Лиз. Ей очень хотелось хоть немного сбить с матери спесь. — Это прелестная маленькая часовня. И нам повезло, она оказалась свободна на этот день.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению