Приглашение на бал - читать онлайн книгу. Автор: Лора Мартин cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приглашение на бал | Автор книги - Лора Мартин

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Это прекрасная возможность познакомиться с соседями… придут почти все. — Женщина водрузила коробку с билетами на прилавок. — Приглашения на бал давно распроданы. Это единственный способ туда попасть.

— Я возьму один билет. — Кэти полезла в кошелек за деньгами. В конце концов, три фунта это действительно не много, а, купив лотерейный билет, она сделает себе подарок к новоселью.

— Замечательно! — Довольная продавщица взяла у Кэти деньги и записала ее данные на корешке билета. — Не потеряйте его! — крикнула она вслед. — Он будет нужен как доказательство выигрыша.

«Дохлый номер! — подумала Кэти, выходя на яркое весеннее солнце. — Когда в своей жизни я хоть что-то выигрывала?»

— Кэти? Кэти Тейлор, это ты? — Кэти с удивлением огляделась по сторонам. Молодая женщина примерно ее возраста, спешила ей навстречу. — Это действительно ты! Святые небеса! Вот уж кого я не ожидала увидеть! — Хорошенькие коралловые губы изогнулись в улыбке. — Отлично выглядишь!

— Правда? — Кэти растерянно улыбнулась в ответ.

— Ты ведь не узнаешь меня, верно? — Молодая женщина весело рассмеялась. — Вижу это по твоему лицу!

— Вообще-то нет… — Кэти продолжала глупо улыбаться. Она безуспешно рылась в памяти, рассматривая прекрасную незнакомку.

— Не бойся, я не обижусь. Было бы хуже, если бы ты меня узнала. В школе я была настоящей уродиной. Жирной, в очках и с ужасными волосами!

Картина начала проясняться. Кэти внимательнее взглянула на эффектно накрашенное лицо.

— Сандра? — воскликнула она. — Сандра Бил? Мы даже какое-то время сидели за одной партой.

— Точно! И как ты поживала все эти годы?

— О, прекрасно. — Кэти выдавила блеклую улыбку. Она чувствовала себя ошарашенной. Трудно было узнать в этой роскошной женщине тихую, невзрачную школьницу, на которую никто и никогда не обращал внимания.

— Знаю, о чем ты думаешь. — Ровные белые зубы сверкнули на ярком солнце. — Я сильно изменилась, верно? — Сандра раскинула руки, демонстрируя свой элегантный костюм. Кэти с восхищением взглянула на отлично сидящие брюки для верховой езды, мягкий пуловер и коричневый вельветовый жакет. На ногах у Сандры были высокие сапоги.

— И как же это случилось? — поинтересовалась Кэти, стараясь не думать о собственном облике. Сегодняшним утром она ополоснулась чуть теплой водичкой, надела чистые, хотя и сильно потертые джинсы и, не глядя, вытащила из картонной коробки с одеждой первую попавшуюся вещь. Как назло, это оказался полосатый свитер, связанный из остатков шерсти всевозможных цветов и вытянувшийся настолько, что его рукава приходилось подворачивать. Рядом с Сандрой Кэти выглядела огородным пугалом.

— Ой, мне просто надоело быть серой мышкой. Ты и не представляешь, как может изменить женщину краска для волос, контактные линзы, косметика и тщательно подобранная одежда.

— Ты выглядишь… — Кэти восхищенно покачала головой, — сногсшибательно.

— Спасибо! — Сандра была заметно польщена. — Так что ты здесь делаешь? Приехала в гости?

— Э… нет. Я… то есть, мы недавно переехали.

— Правда? — Сандра не пыталась скрыть удивление. — И где же вы поселились?

— В крайнем коттедже у последнего поворота в парк. Там еще дерево растет, которое вот-вот свалится.

— Не в доме старой миссис Пейн?

— Да. — Кэти вскинула голову. В голосе Сандры явно чувствовалось недоверие.

— Господи! И ты его купила?

— Нет. Сняла.

— А, ясно. Ее к себе дети забрали, да? Кажется, у них какие-то проблемы.

Кэти кивнула.

— Что-то вроде.

— Ты сказала: «мы переехали», — напомнила Сандра. — Ты замужем?

— Да… гм, то есть, нет. Нет, я не замужем, но и не одна. — Кэти вытолкнула вперед Робби, с увлечением обсасывающего леденец. — Это мой сын. Робби… — Кэти тронула его за плечо. — Поздоровайся с Сандрой, Робби. Мы с ней вместе учились в школе.

— Здрасьте. — Он поднял голову, скорчил гримасу и вновь уткнулся в пакет с конфетами.

— Обычно он более общительный, — пояснила Кэти. — Просто сейчас он устал. Мы переехали вчера вечером.

— Ой, какой милый! — Сандра ослепительно улыбнулась. — Сколько ему?

— Пять. Скоро уже шесть исполнится.

— То есть… ты живешь вдвоем с сыном?

Кэти кивнула.

— Да, точно. А ты? Ты тоже здесь живешь?

— Да. Один мой… э… знакомый умер и завещал мне свой домик. Он был другом семьи.

— Счастливая, — улыбнулась Кэти. — А я здесь совсем никого не знаю. Тут до города всего несколько миль, а такое ощущение, будто это другой конец света. Я помню, как еще в школе ездила сюда на экскурсию, а потом увидела объявление в местной газете… — Кэти умолкла, поняв, что Сандру больше не интересует ее болтовня.

— Пойдем! — Робби явно надоело их слушать.

— Подожди минутку, лапуля. — Кэти проследила за взглядом Сандры, пытаясь понять, на кого она уставилась.

Вокруг не было ничего необычного, только деревья, трава и узкая тропинка, ведущая к магазину. Кэти заметила пожилую женщину, проезжающую мимо на велосипеде с висящей на руле пустой авоськой, молодую маму с коляской и одинокого мужчину. Что-то в его облике показалось ей смутно знакомым. Кэти вгляделась повнимательнее, и ее сердце замерло.

— Пойдем! — Робби разделался с конфетами и повис у нее на руке. — Хватит болтать!

— Робби! — Кэти нахмурилась. — Не груби.

— Пойдем! — Он неожиданно отпустил ее руку.

— Может, заглянешь в гости как-нибудь, — предложила Кэти, но Сандра не слушала. — Ну, я тогда пошла. Идем, Робби, посмотрим на лошадку… Робби?

Кэти обернулась. Его нигде не было. Она обвела взглядом окрестности магазина, парк, пруд, где они кормили уток…

— Ой, нет! — Кэти выронила сумку с покупками и пулей сорвалась с места. — Робби! — кричала она. — Не подходи ближе! Робби!

Он вернулся к пруду, сошел с тропинки и начал осторожно спускаться к воде. Всю прошлую ночь лил дождь, и земля была очень скользкой. Кэти бросилась к нему со всех ног.

Раздался крик, и она увидела, как Робби поскальзывается, съезжает вниз по склону и с плеском приземляется в воду. Кэти помчалась еще быстрее.

Когда она подбежала к нему, он ревел в три ручья. Ему удалось удержаться на ногах, но он стоял по щиколотку в воде и казался очень испуганным.

— Робби! — Кэти протянула ему руку, пытаясь сохранять спокойствие. — Давай. Возьми меня за руку.

— Не могу!

— Я не буду тебя ругать. — Она осторожно поставила ногу у самой кромки воды. — Давай, лапа. — Робби начал вязнуть. Кэти с ужасом смотрела, как голенища его резиновых сапог погружаются в воду. — Робби, не двигайся с места! — приказала она. — Я иду к тебе!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению