Романтические сны - читать онлайн книгу. Автор: Энн Брок cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Романтические сны | Автор книги - Энн Брок

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Родителей не выбирают, Либ, — мягко произнес Люк.

— Но…

— Они выбрали свой путь, — продолжил Люк. — А ты должна выбрать свой. Вот и все, что я хочу сказать.

Слегка поглаживая руку Либ, Люк взглянул ей в глаза, которые были полны слез.

Либ высвободила руку, чтобы утереть глаза.

— Это всего лишь свидание из жалости, — сказала она с тенью улыбки. — Ты должен быть предельно вежлив и холоден, чтобы я, не дай Бог, не… — Она, смутившись, отвела взгляд.

— Что?

Либ поглядела на салфетку, лежащую у нее на коленях, и, встряхнув головой, рассмеялась. Ни за что на свете она не должна влюбиться в Люка Фултона. Об этом даже не может быть и речи.

Но почему нет?

Либ снова посмотрела на сидящего напротив мужчину. Он терпеливо ждал. Черный локон упал ему на лоб, и он легким движением пальцев откинул его назад. Да, он красив, он заставляет ее чувствовать что-то особенное. Он добр и щедр. Он понимает ее с полуслова.

Тогда, что же удерживает ее?

Возможно, то, что, несмотря на все его добрые слова, он никогда не станет воспринимать ее всерьез. Он старше, и к тому же больше всего на свете любит свою землю. И наконец, ее смущает его репутация донжуана.

— Так что? — снова спросил Люк.

— Ты не должен вести себя так, чтобы мне захотелось снова тебя увидеть, — мягко ответила Либ.

Люк был безумно благодарен официанту, который в эту минуту подошел к столу. У него действительно нет времени снова с ней встречаться. И если все же когда-нибудь…

Глядя на Либ, Люк вдруг понял, что время работает не на него. Если он подождет два месяца, пока завершит свои дела, может оказаться слишком поздно.

Люк посмотрел на жареного цыпленка у себя в тарелке и отложил вилку.

— Знаешь, Либ, я тут все думал о доме мисс Харлоу, ну в смысле о твоем доме.

Либ молчала, ожидая продолжения.

— У меня есть немного денег. — Люк слегка улыбнулся. — И я был бы не прочь вложить их в ремонт твоего дома. Мы бы смогли выручить большую сумму от его продажи и стать партнерами… — Недоверие в глазах Либ заставило его замолчать. — Тебе не нравится эта идея?

Либ покачала головой:

— Ты очень щедр.

— Но?

— У меня нет намерения продавать дом.

Заметив скептицизм в его глазах, она улыбнулась. Скоро он убедится, что она говорит правду.

— Ты можешь дать мне эти деньги взаймы? — поинтересовалась Либ. — Как только получу страховку, выплачу все с процентами.

Люк произвел в уме несложные подсчеты. Доходы по некоторым вложениям и принесут ему… пятьдесят тысяч долларов, которые он вполне может вывести из оборота.

— Я могу дать тебе тридцать.

Либ поперхнулась.

— Тысяч? — Она покачала головой. — От страховой компании я получу не больше десяти, в лучшем случае пятнадцать. Я не смогу выплатить остальную сумму.

— Если ты передумаешь и решишь продавать свой дом, — не унимался Люк, — то сможешь отдать мне процент с прибыли.

— Я знаю, ты мне не веришь, — вздохнула Либ, — но я действительно не собираюсь его продавать.

Люк улыбнулся:

— Ну, тогда мы можем составить долгосрочный низкопроцентный график выплаты.

— Низкопроцентный? — удивилась Либ. — Я не хочу использовать твою доброту, ведь тебе это будет невыгодно.

Люк отодвинул тарелку.

— Еще, как выгодно, — увещевал он ее. — Если ты продашь дом и уедешь, я останусь при деньгах. Но даже если ты не уедешь, мне выгоднее отдать деньги тебе, чем положить их в банк.

— Так-так, Люк Фултон. Сколько лет, сколько зим, — прервал их чей-то голос.

Первое, на что обратила внимание Либ, были бриллианты. Они блестели в ушах, на шеи и запястьях изящной блондинки, но на ее пальцах ничего не было.

Либ взглянула на Люка — выражение его лица было непроницаемым. На короткое мгновение, прежде чем повернуться к изящной блондинке, он посмотрел Либ в глаза.

— Стейси, — холодно произнес Люк, готовый уже подняться.

— Сиди, сиди, — ласково произнесла женщина, положив Люку холеную ручку с превосходным маникюром на плечо. — Как у тебя дела?

Люк повел плечом, чтобы сбросить задержавшуюся руку.

— Прекрасно, — ответил Люк, отметив, что не помнит фамилии Стейси. Он представил женщин друг другу.

Блондинка бросила на него злобный взгляд, но это его нисколько не смутило.

— Прошло уже почти пять лет, — пожал Люк плечами.

— Не уверена, что ты вообще когда-либо знал мою фамилию, — надула губки Стейси.

— Возможно, — согласился Люк.

Либ воспользовалась возможностью повнимательнее рассмотреть Стейси. Она казалась очень уравновешенной и уверенной в себе. Тщательно подобранный макияж, модная стрижка. Элегантное черное платье эффектно облегало стройное тело.

Стейси же едва удостоила ее взглядом и повернулась к Люку.

— Я приехала сегодня утром, — кокетливо сообщила она. — Хотела позвонить, узнать, нельзя ли снова взять тебя в оборот.

Люк взял Либ за руку.

— Боюсь, что нет.

Намек был очевиден, и Стейси перевела взгляд на Либ.

«Пожалуйста, подыграй мне», — говорили глаза Люка. Она улыбнулась ему в ответ.

Через пару мгновений Стейси в бриллиантах грациозно выплыла из зала.

— Спасибо, что помогла мне, — шепнул Люк. — Не отнимай свою руку, пусть все думают, что у нас роман.

— Ты спас мне жизнь. — В фиалковых глазах Либ запрыгали веселые чертики. — Единственное, чем я могла отплатить тебе, — спасти твою задницу.

Либ нравился его смех, такой искренний и теплый, нравилось смешить Люка и видеть, как он наслаждается весельем.

— Что насчет нашей сделки? — спросил Люк. — Договорились?

Либ мягко освободила руку и задумалась. Она хотела закрутить с ним роман, поэтому ей очень не хотелось брать у него взаймы.

— Я могу подумать?

Люк удивился.

— Конечно, — согласился он. — Но не думаю, что кто-нибудь сможет предложить тебе лучшие условия.

Улыбка тронула губы Либ.

— Ты считаешь меня сумасшедшей, не так ли?

— Наоборот, осторожность еще никому не повредила, — заверил ее Люк. — Ты ведь меня совсем не знаешь. Я могу хоть до посинения распинаться здесь, как это выгодно, но на самом деле у тебя нет никаких оснований доверять мне. Поэтому давай встретимся с адвокатом и изобразим что-нибудь на бумаге. Тогда необходимость доверять мне отпадет сама собой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению