Золото Дюка - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Уильямс cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золото Дюка | Автор книги - Мэри Уильямс

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

– Я ужасно устала вчера от этого нудного нотариуса. Нельзя допустить, чтобы эта ужасная женщина получила ферму, не правда ли? Ты же сам говорил, что рудник поможет нам стать богатыми, даже очень богатыми, а теперь твой дядюшка умер и оставил рудник ей. Это несправедливо.

– Конечно, но тебе не кажется, Кларисса, что в этом есть часть твоей вины?

– Моей?!

– Да. – Роджер рванул белый шейный платок. – Если бы ты больше времени уделяла хозяйству, приглядывала получше за кухней и за тем, что происходило наверху, дядя Джонатан не был бы предоставлен заботам Леоны. Ее не надо было пускать на порог, когда он стал болеть. А ты могла бы уделять ему больше внимания.

– Он никогда не любил меня, – сказала она угрюмо, – и ты знаешь это. Да я и пыталась вначале, но экономка не пускала меня дальше двери. Сама она тоже не много делала. И посмотри на нее – она теперь не лучше спившегося джином старика. Так что не надо меня обвинять, Роджер. Это нечестно.

Пожалуй, она права, неохотно подумал Роджер. Но домашние проблемы все равно требовали теперь внимания. Миссис Пуллен, получив причитающуюся долю наследства, теперь, очевидно, уедет к племяннице в Брайтон, так что придется нанять мальчика и горничную. Он надеялся, что Кларисса не заставит его разыскивать воспитанную прислугу, умеющую приседать и кланяться при первой возможности.

Он знал, что ему предстоит контролировать расходы жены. Она всегда была тщеславной женщиной, которую привлекали лишь безделушки и экстравагантные наряды, столь дорогие ее сердцу. В какой-то момент он смягчился и даже почувствовал к ней жалость. Она так много ждала в первые дни брака, и счастье придавало ей ту детскую непосредственность, которая восхищала его. Не ее вина, что его восхищение было мимолетным, так же как не ее вина, а его ошибка, что под хрупкой внешностью жены он не обнаружил глубины души.

Жизнь загадочна по природе, подумал Роджер. Иначе почему я, имея верную и почти идеальную жену, мать своих детей, все еще в мыслях ускользаю к другой женщине с кошачьими глазами, сверкающими как прозрачная вода, с голосом и волосами, наполненными летним золотом?

Спохватившись, он постарался настроиться на деловой лад. Он сделает все возможное, чтобы Леона не получила рудник.

2

Поздним октябрьским днем Дюк Дарк сошел с поезда на станции Камборн и с самоуверенным видом зашагал по платформе к воротам. Он выделялся в толпе пассажиров, рудокопов, возвращавшихся из Кейпа, ростом, фигурой, загорелым обветренным лицом. В одной руке он держал узел, в другой – чемодан. На пальцах сверкали золотые перстни, из кармана свисала золотая цепочка от часов.

Усмехнувшись, Дюк Дарк снял широкополую шляпу и весело помахал ею зевакам на мосту. Больше десятка лет прошло с тех пор, как он уехал отсюда в Африку и, благодаря удаче и тяжелому труду на рудниках Трансвааля, сколотил изрядное состояние. Он не воевал с бурами, заботясь больше о собственном кармане, который теперь был набит достаточно, чтобы позволить ему начать собственное дело в своей стране. Дюк слыхал от приятеля, что девушка-найденыш, которую ему прочили в невесты, вышла замуж за его младшего брата Сарна и у нее есть сын. Ну что ж, дай Бог им счастья. Для него женщины не имели большого значения, и он не собирался сейчас заводить семью.

Его цель – добиться чего-нибудь стоящего. Такого, что могло бы прославить его имя в родном Корнуолле. Однако пока он не представлял себе ясно, чего именно собирается добиться. Час спустя Дюк добрался до Келин Вудс и услышал, что Леона и Сол поселились в Оулесвике. Как только он узнал о завещании и о попытках нового сквайра оспорить его и забрать ферму и рудник себе, его воображение сразу ожило.

– Вот то, что надо, – сказал Дюк своей старой матери, – слава Богу, я приехал вовремя. Говоришь, Леона работала, как мужчина, вскапывая под огород землю, и завела свой дом, скот? Теперь все изменится. – Он ухмыльнулся, блеснув белыми зубами, и упрямо вздернул голову. – Я теперь знаю почти все о рудниках и уж наверняка не позволю этому аристократу Куртни лишить Дарков их прав.

Сара Дарк внимательно смотрела на сына проницательными черными глазами. Ее устраивала теперешняя жизнь, особенно то, что она могла брать овощи и цыплят с фермы бесплатно.

– Веди себя поосторожнее, – предупредила она, – не затевай ссор со сквайром. Жизнь теперь стала получше, когда Леона занята на ферме, а Сарн устроился на постоянную работу. Слава Богу, в последнее время он нечасто нас беспокоит.

– Ха! Странный муж, а?

– Она должна была стать твоей и стала бы, если бы ты сдержал слово.

Дюк немного помолчал.

– По-моему, до сих пор это тебя устраивало. Так что кончай терзаться по поводу прошлого. Сейчас надо думать о будущем.

Глядя на сына долгим задумчивым взглядом и восхищаясь его мужественной внешностью, Сара сказала:

– Может быть, ты сможешь вдолбить это в голову твоего беспутного братца. Леона сейчас в расцвете женских сил, и ей рядом нужен настоящий мужчина. А он! Больше думает о том, как бы поймать и освежевать кролика, чем о том, чтобы удовлетворить ее в постели.

– Кажется, раньше он знал, как это сделать, – загадочно проронил Дюк. – Ты говорила, что Сол хороший парень и сильный. Весь в мать, а?

Сара сипло рассмеялась.

– Совсем не похож. Я не могла найти сходства, как ни пыталась. Почему бы тебе не сходить на ферму и не убедиться самому?

– Завтра. С меня хватило дороги от Камборна. Мне надо помыться, принести тебе дров, чтобы ты приготовила что-нибудь горячее и вкусное, а потом мы еще побеседуем и я покажу, что привез для моей дорогой старой матушки.

Он притянул Сару к себе и чмокнул в щеку. На ее глаза навернулись слезы от любви к сыну. Она кивнула.

– Договорились. Приводи себя в порядок. Багаж снеси в комнату Сарна, она с задней стороны дома. Вымыться можешь у колонки и принеси мне ведро воды.

– Иду.

Когда они поужинали жарким из кролика и жирным пирогом, Дюк, достав из кармана флягу с виски, налил в чашки по солидной порции. Потом принес узел из толстой материи, который распирало от африканских сокровищ. Развязав узел, он высыпал на стол содержимое, и Сара охнула от изумления. Там были кольца, браслеты, ожерелья, цепи вперемешку с самородками и африканскими амулетами. Все это сверкало в отблесках пламени горящих в очаге дров.

– И что это все такое? – наконец спросила она.

– Богатство, ма. Здесь целое состояние и еще кое-что есть в моем большом чемодане. Завтра, еще даже не заходя на ферму, я пойду в банк, в Пензанс. Людей убивали даже за такую малость, как самый крохотный грязный самородок, который ты видишь перед собой.

– Ну что ж. – Сара тяжело поднялась и села на грубо сколоченную скамью. – Спина не держит, не могу сидеть прямо.

Рассмеявшись, Дюк опять завязал в узел свои сокровища.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению