Свободный мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Камилла Хенкинс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свободный мужчина | Автор книги - Камилла Хенкинс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Вы как раз вовремя, — сообщил Джейкоб, взяв девушку за руку. — Мы как раз собираемся пить коктейли. Присоединяйтесь. Вы чудесно выглядите, — добавил он, потому что выглядела она и впрямь чудесно. — Сейчас я вас со всеми познакомлю.

Прикосновение его руки обжигало ей кожу. Едва не теряя силы от опасной близости этого человека, девушка позволила подвести себя к седовласой даме. Та радушно протянула руку, с живейшим интересом разглядывая гостью.

— Надеюсь, вы будете тут счастливы, моя дорогая. — Улыбка у Бетани оказалась такой же удивительно привлекательной, как и у ее племянника. Должно быть, в молодости она была необыкновенной красавицей.

— Я уже влюблена в это место, мисс Стенли, — восторженно отозвалась Джина, бережно пожимая хрупкую руку, точно боялась сломать ее неосторожным движением.

Айвен Мур поднес руку девушки к губам. Манеры его отличались мягкой галантностью типичного представителя Старого Юга. Он был из разряда тех, кого обычно называют «совершенными джентльменами», — высокий, изящный, красивый. Однако, на взгляд Джины, ему недоставало главного — той бьющей через край жизненной силы, что отличала Джейкоба.

Когда дошла очередь до Вирджинии, Джина удостоилась, мягко говоря, небрежного и прохладного приветствия, однако злые черные глаза южной красотки не упустили из виду ни мельчайшей детали во внешности и наряде девушки. Сегодня вечером Джина надела обманчиво простое платье цвета спелой пшеницы — прямого покроя, но идеально подчеркивающее все достоинства фигуры. На ногах у нее были босоножки, купленные на распродаже, но все равно баснословно дорогие.

— Только не говорите, что вам удалось загнать Роберта в постель, — кисло сказала Вирджиния, откровенно недовольная последним пополнением их маленькой, но теплой компании.

— Без малейших трудов, — улыбнулась Джина. — Просто мы начали читать «Питера Пэна», которого я привезла. Ну а потом Бобби потихоньку задремал.

— К малышу просто нужно подобрать подход, — негромко заметила Бетани, одобрительно поглядывая на гувернантку. — Я это давно говорила.


За ужином Джина поняла одну из причин, почему семья Стенли ценила столь несговорчивую и суровую домоправительницу, как миссис Форк. Она оказалась бесподобной кухаркой. Все блюда буквально таяли во рту. Джина так увлеклась едой, что не сразу заметила: лишь они с Джейкобом отдают должное великолепной стряпне миссис Форк. Бетани Стенли поклевала как птичка, съев одно только куриное крылышко. Вирджиния рассеянно поковыряла вилкой рыбное филе, а Айвен Мур, казалось, настолько углубился в решение каких-то глобальных проблем, что вышел из задумчивости лишь для того, чтобы отважиться съесть пару ломтиков дыни.

Разговор шел более-менее общий. Когда Джина выразила восхищение местными красотами, а особенно парком и садами вокруг дома, Бетани мгновенно оживилась.

— О, когда-то это было мое любимое детище. Вы не представляете, что творилось вокруг во времена моей молодости. Самые настоящие дикие джунгли. Мне было всего семнадцать, но отец предоставил в мое распоряжение целую армию помощников. Как-нибудь, когда я буду чувствовать себя лучше, я покажу вам подробнее, что нам тогда удалось сделать. Если, конечно, вам это будет интересно.

— О, мисс Стенли, еще как интересно! С огромным удовольствием!

— Правда, идея устроить искусственный водопад принадлежала не мне, а Джейкобу, — произнесла Бетани, с нежностью глядя на племянника.

— Так, просто прихоть. — Джейкоб не мог оторвать глаз от прелестного и свежего, точно утренняя фиалка, лица Джины. — Пришлось свозить туда камни со всей плантации. Ей-богу, не понимаю, как великие садовники прошлых веков обходились без механизации труда! Это же огромный труд. Лично я использовал бульдозеры, экскаваторы, даже вертолет. Ну и заодно мы слегка оживили ландшафт вокруг озера, чтобы лучше смотрелось.

— Непременно завтра же схожу на него полюбоваться, — мечтательно произнесла девушка. Она никак не могла разобраться в истинной природе своих чувств к Джейкобу. Знала лишь, что никогда еще не испытывала ничего подобного.

— Ничего, еще налюбуетесь, — пообещал он. — Мы с тетей решили устроить там несколько террас с водяными и околоводными растениями вроде ирисов. Их там миллионы. Моя мать тоже очень любила заниматься всем этим. Помню, как они с Бетани часами обсуждали различные усовершенствования.

— О, я сразу подружилась с Элисон, когда твой отец женился и привез ее сюда, хотя между нами и было более пятнадцати лет разницы. — Бетани печально покачала головой. — У нас была общая слабость — устройство садов и парков. И если, мисс Уайт, вам захочется полюбоваться красотой фруктовых садов, обойдите дом сзади. Вот где было подлинное царство Элисон. Сколько там росло всевозможных фруктовых деревьев. Самое странное, что ни у нее, ни у меня практически не было никакого опыта, когда мы начинали. Только огромный энтузиазм и любовь к природе.

— А вот я бы ни за что не стала гнуть спину, — томно протянула Вирджиния. — Ужасное занятие: все ногти пообломаешь да мозоли натрешь! Нет, я люблю любоваться садами, а не вкалывать на них, как негр. Кстати, раз уж речь зашла о садах, Джейкоб, ты предупредил мисс Уайт насчет змей?

Бетани Стенли распахнула глаза.

— Верджи, я прожила тут всю жизнь и не припомню ни одного несчастного случая. Змеи всегда сами стараются убраться с дороги. И не думаю, что Джине хватит глупости пытаться взять змею в руки, если она вдруг попадется ей на пути.

— Нет уж, пусть змей заклинают профессиональные заклинатели, — засмеялась Джина.

После ужина все общество вышло на террасу и устроилось в удобных креслах. Вот тогда-то Вирджиния и блеснула талантом докапываться до истины. Начала она издалека:

— Знаете, Джина, на праздники у нас тут бывает очень весело. Съезжается много народа, мы устраиваем пикники, танцы, живые картины, небольшие концерты. Кстати, одна птичка нашептала мне, что вы прекрасная балерина. — Она так и впилась глазами в лицо девушки, чтобы убедиться, как та воспримет разоблачение. — Быть может, вы бы как-нибудь продемонстрировали нам ваше искусство?

Джина пережила такое потрясение, что даже не разозлилась. Быстро же, однако, предали ее доверие! Должно быть, Джейкоб успел все рассказать этой неприятной особе. Либо он, либо его тетя — больше некому. И кто бы это ни был, предательство больно ранило Джину.

Должно быть, эти чувства отразились у нее на лице.

— О, ради Бога, простите! Какой кошмар! Я и забыла, ведь вы же попали в аварию, да? — вскричала Вирджиния с таким видом, словно только что это вспомнила.

Похоже, чаша терпения Джейкоба переполнилась.

— И как же ты до всего этого дозналась? — вмешался он, не скрывая враждебности. Глаза его пылали холодным огнем. — О нет, можешь не говорить. От Телмы в лице ее верной наперсницы, Фанни. Правильно?

— Джейкоб, а я-то думала, ты дружишь с Фанни? — Вирджиния насмешливо поглядела на него. — Я же говорила тебе еще утром, что она мне звонила, а ты и слушать не захотел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению