Свободный мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Камилла Хенкинс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свободный мужчина | Автор книги - Камилла Хенкинс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Вас, кажется, рекомендовал Артур Дойл? — произнесла Вирджиния, манерно растягивая слова. — Что-то я не расслышала, какое у вас образование?

Джина не покраснела, хотя становилось все яснее, что кузина Вирджиния невзлюбила ее с первого взгляда.

— Вполне соответствующее ситуации, — любезно ответила она.

— Посмотрим, посмотрим. — Миссис Брендайн медлила, судя по всему придумывая, какую бы еще гадость сказать. — Прошлые гувернантки Роберта оказались не на высоте.

— Может, тут не обошлось без тебя, Верджи? — бросил ей Джейкоб. — А я-то надеялся, ты поддержишь Джину.

— О да, да. Непременно. — Она снова улыбнулась ему той томной завлекающей улыбкой, однако выражение ее глаз говорило ровно противоположное. — Если захотите что-то спросить, смело обращайтесь ко мне.

Взгляд Вирджинии остановился на блузке Джины. Похоже, знак известной фирмы ее не порадовал.

Джина скромно поблагодарила новую знакомую.

— А где тетя? — Джине показалось, будто Джейкобу не очень хочется оставлять ее наедине с роскошной кузиной.

— Отдыхает, — ответила миссис Форк, когда Вирджиния ничего не сказала. — Сегодня у нее не самый хороший день. Но она хочет познакомиться с мисс Уайт чуть позже.

— Что ж, Джина, устраивайтесь. — Джейкоб ободряюще поглядел на новую гувернантку. — А у меня дела.

— Разумеется. Спасибо, со мной все будет в порядке.

Заверения Джины потонули в обиженно-возмущенном возгласе Вирджинии:

— Джейкоб, какие еще дела! Неужели у тебя нет времени даже кофе выпить? Знаешь, сегодня Фанни звонила, я как раз хотела тебе рассказать.

Лицо его мгновенно окаменело.

— Потом. Мне некогда. Если Роберт через час-другой не найдется, сообщите мне. Пусть Омахи возьмет джип и отыщет меня. Я буду на пятом поле.

И Джейкоб удалился. С порога донесся его голос, распоряжающийся, чтобы багаж Джины отнесли в ее комнату.

— Пожалуйте сюда, мисс Уайт, — церемонно произнесла миссис Форк.

— Пожалуйста, зовите меня Джиной! — взмолилась девушка.

Миссис Форк недовольно нахмурилась.

— Если не возражаете, я бы предпочла все-таки называть вас мисс Уайт.

— Это слишком уж официально, как будто я невесть какая важная персона, — улыбнулась Джина.

— Может, и надо быть очень важной персоной, чтобы справиться с Робертом, — сухо заметила домоправительница. — Растет без матери! Ужасный результат! Так неприятно для мистера Стенли. Мистер Стенли потрясающий человек. Большой человек. Ему не следует волноваться еще и из-за таких пустяков.

— Полагаю, вы избавляете его от многих забот, миссис Форк, — протянула Джина оливковую ветвь мира. — Он говорит, вы просто изумительно ведете хозяйство.

Невинная маленькая лесть возымела мгновенный результат. Голос миссис Форк заметно смягчился, щеки залились смущенным румянцем, лицо расплылось в улыбке.

— Правда? Так и сказал?

— Этими самыми словами. Он рад, что ему так повезло с домоправительницей.

— Настоящий джентльмен! — с чувством воскликнула миссис Форк. — Настоящий джентльмен. На такого и работать одно удовольствие!

Джина не могла в душе не согласиться с ней.

Комната, которую ей отвели, оказалась гораздо больше, чем Джина рассчитывала. Раза в два больше спальни в ее родном доме. Она была выдержана в том же кастильском стиле, что и весь дом. Великолепная мебель красного дерева, огромное трехстворчатое зеркало чуть не на полстены, на полу — мягкий ковер. В углу стоял массивный книжный шкаф, уставленный тяжелыми томами в кожаных переплетах. На стене возле окна в плетеном кашпо висел красивый букет. Джина поразилась искусному сочетанию самых на первый взгляд несочетаемых цветов.

— Ой, как мне тут нравится! — Огромные васильковые глаза девушки засияли от удовольствия.

— Ничуть не удивлена! — фыркнула миссис Форк. — Ни одной предыдущей гувернантке таких покоев не отводили. Но мистер Стенли лично распорядился.

— Ну разве я не счастливица! — Джина подошла к окну, из которого открывался великолепный вид.

— В самом деле. — К миссис Форк вернулась обычная суровая язвительность. — Кстати, в этой комнате много очень ценных вещей. Вышивка на покрывале, например, ручной работы.

— Прелестная вещь. Я буду обращаться с ним очень бережно.

— Постель я меняю дважды в неделю. Уборкой будет заниматься одна из горничных. Вас ничто не будет отвлекать от ваших основных обязанностей.

— Спасибо, мне очень приятно, что вы так замечательно обо всем позаботились. А какие красивые цветы! И так необычно подобраны!

Миссис Форк покосилась на стену.

— Маюми постаралась. — В голосе ее не слышно было особого энтузиазма. — Лично я предпочитаю всем этим индейским штучкам старый добрый букет роз. Но мистер Стенли позволяет Маюми украшать весь дом своими букетами. Она занимается этим, когда не ухаживает за мисс Стенли.

— Мне так жаль, что мисс Стенли недомогает, — осторожно произнесла Джина.

— Потрясающая женщина! И настоящая леди старой закалки. Ни слова жалобы. Она упоминала, что хочет с вами повидаться, когда вы разберетесь с вещами. Я дам вам знать. Что ж, нам остается лишь ждать, пока Роберт соизволит вылезти. Этому ребенку, как никому другому, нужна дисциплина.

И материнская любовь. Если, на взгляд Джины, у Джейкоба и был какой-либо недостаток, то это определенная холодность по отношению к сыну. Неужели он не мог сказать «я очень его люблю» вместо «я к нему очень привязан». Даже дядя Артур частенько повторял Джине, как любит ее. Однако Джейкоб Стенли предпочел слово «привязан». Похоже, бедняжке Бобби не хватает не только материнской любви.

Сообщив Джине, что ланч будет подан в десять часов, домоправительница направилась к двери, тем самым как бы давая гувернантке возможность отдохнуть с дороги.

— Думаю, вы за последние два дня проделали немалый путь.

— Пожалуй. — Джина улыбнулась. — Вы так и не отыскали мою телеграмму?

— Нет. Простите, что сомневалась в вас, — отрывисто произнесла миссис Форк, остановившись на пороге. — Вы производите впечатление весьма ответственной молодой особы. Наверняка это дело рук Роберта. От него жди любых проказ. А теперь мне и вправду пора. Отдыхайте.

— Боюсь, мне будет не до отдыха, пока я не выясню, где Роберт, — сказала Джина.

— Вам его ни за что не найти, если он сам того не захочет. — Миссис Форк нахмурилась. — На него поглядеть, так нипочем не подумаешь, что у него ума хватит на все эти выдумки. Ребенок, а хлопот от него больше, чем от любого взрослого.

— Надеюсь, мы с ним подружимся, — тихо заметила девушка.

— Боюсь, моя дорогая, ваши надежды не оправдаются. Увидите, вам придется иметь дело отнюдь не с маленьким ангелочком. Мальчишка необыкновенно нахален.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению