Свободный мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Камилла Хенкинс cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свободный мужчина | Автор книги - Камилла Хенкинс

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Уверена, так ты скорее найдешь свое счастье, Джина, — произнесла Сара более мягким тоном, хотя глаза ее победно сверкали. — Ты ведь должна понимать, что я искренне пыталась…

Договорить она не успела — в дверь позвонили. Она обернулась, мгновенно приобретая обычный невозмутимо-светский вид.

— Должно быть, это моя портниха. Пойдем, Вай. Джине есть о чем подумать.

Оставшись в одиночестве, девушка без сил опустилась на кровать. На глаза ей навернулись обжигающие слезы, но она сердито смахнула их. Хватит! Довольно она плакала в подушку, отныне ее до слез больше не доведут. Ей и вправду есть о чем подумать.

Однако подумать она ни о чем не успела. Буквально через несколько секунд в комнату снова влетела Вайолет. Вид у сестры был крайне изумленный, но приятно изумленный.

— Джина, к тебе пришли! Мужчина. Такой красавец! Ну ты даешь!

— О чем ты? Кто пришел?

— Говорит, его зовут Джейкоб Стенли. А голос, голос-то какой! Прямо бархатный.

— Ты шутишь? — Но Джина знала, что нет.

— Мама предложила ему чаю, а он отказался. Они сейчас в гостиной. Маме он, кажется, очень понравился. Она любит такой тип мужчин.

— Сейчас приду. — Джина поспешила в ванную — причесаться, но, главным образом, проверить, не заплаканные ли у нее глаза.

Еще какие заплаканные! Во всяком случае, ей так показалось. Она вообще всегда отличалась повышенной эмоциональностью.

— Да ладно тебе прихорашиваться! — Вайолет последовала за сестрой. — Ты и так хороша. Правда. Настоящая красавица. Даже нечестно. Ну почему не я?

— Вай, мы обе знаем, что ты хорошенькая. А в последнее время просто расцвела. У тебя очень красивые глаза. И волосы. Рыжие волосы — это ужасно пикантно.

Джина ничуть не кривила душой. И в самом деле за последний год гадкий утенок — нескладная тощенькая девочка, которую в школе дразнили «морковкой», — разительно переменилась, обещая со временем вырасти настоящим лебедем. Худоба стала милой стройностью, вечно торчащие во все стороны лохмы внезапно улеглись очень даже милыми локонами, и даже веснушки — бич детства Вай — куда-то делись.

Сара и Джейкоб Стенли сидели в гостиной, судя по всему наслаждаясь приятной беседой.

— А вот и ты, дорогая. — В голосе Сары звучала сама доброта. Оно и неудивительно, после стольких лет лицемерия! — К тебе гость.

Джейкоб Стенли поднялся навстречу девушке, и она в очередной раз поразилась его привлекательности. Физической привлекательности. Он улыбнулся ей своей сдержанно-обольстительной улыбкой.

— Как приятно видеть вас, Джина! Мне случилось оказаться рядом, вот я и решил заехать.

— Очень мило с вашей стороны. — Самое смешное, что она и в самом деле безумно обрадовалась. Но почему?

— Завтра я уезжаю, — продолжал Джейкоб. — Вот и решил пригласить вас на ужин, если вы сегодня свободны.

— С удовольствием. — Вот он — нежданный спаситель!

Подойдя почти вплотную к девушке, Джейкоб завладел ее рукой и заглянул в лицо.

— Так, значит, вечером встречаемся?

— Чудесно! Во сколько?

Джина мысленно молила его забрать ее отсюда хотя бы на время.

Он бросил взгляд на часы.

— Успеете к семи? Конечно, времени осталось совсем немного, но…

— Семь? Великолепно! — поспешно заверила она. — Я не опоздаю.

— Я заеду за вами. — Гость повернулся к Саре, которая наблюдала за ним и падчерицей, раскрыв рот от изумления. — Был рад познакомиться, миссис Уайт. И с вами, Вайолет. — Он одарил ее улыбкой, которую она могла лелеять до конца своих дней. — Джина о вас много рассказывала. Прошу прощения, что так быстро уезжаю, но мне надо еще закончить дела.

Сара встала, глядя на Джину так, будто видела впервые.

— Жаль, что вы не застали моего мужа. Он часто работает допоздна. Сами знаете, как оно бывает.

— Для меня, напротив, самое горячее время — утро, миссис Уайт. У меня плантация во Флориде.

— Поразительно! — Сара в упор разглядывала его, гадая, где же ненавистная скромница падчерица подцепила этакое сокровище.

— В тех краях очень красиво, — заверил Джейкоб, возвышаясь над миниатюрной хозяйкой дома, и снова обратился к Джине: — Вы не проводите меня до машины?

Она улыбнулась, и он улыбнулся в ответ.

— Что ж, тогда до свидания. — Гость подарил еще одну очаровательную улыбку совершенно загипнотизированным матери с дочерью и учтиво откланялся. — Не сомневаюсь, что мы еще встретимся.

— Вот здорово! — выпалила непосредственная Вайолет.


Молодые люди молча вышли из дома и бок о бок направились к решетчатой ограде, за которой стоял автомобиль Джейкоба.

— Вы плакали. — Это прозвучало не вопросом, а констатацией факта.

— Ничего подобного. — Джина сама чувствовала, как нервно держится.

— Ваша мачеха ничуть на вас не похожа.

— Неудивительно. Говорят, я вылитая мать.

— Должно быть, она была очень красива.

— Да, — просто ответила Джина, точно в этих словах не было ни малейшего комплимента ей самой.

— Насколько могу судить, ваша мачеха и впрямь попортила вам немало крови, — угрюмо заметил Джейкоб.

Джина удивленно воззрилась на него.

— Разве она не вела себя как сама любезность?

— Вела. Была мила до приторности. Но есть у нее в глазах что-то этакое… Вы как, ничего? — спросил он после короткой паузы.

— В полном порядке. — Девушка решила, что пора переходить к делу. — Мистер Стенли, зачем вы приехали? У мачехи и сестры создалось явное впечатление, что мы друзья.

По губам его скользнула легкая улыбка.

— Ну, мисс Уайт, вы всякому понравитесь. Кроме того, я был несказанно рад выяснить, что лично со мной ваши переживания никак не связаны.

— Артур рассказал вам об аварии, — с сожалением в голосе произнесла она.

— Именно. — Джейкоб отворил перед ней калитку, любуясь игрой света на каштановых локонах. — И жаль, что не сделал этого раньше. У нас с ним гораздо более близкие отношения, чем обычно у клиента с адвокатом, но он так любит вас, что ему больно было об этом говорить. Прекрасно его понимаю.

— В самом деле?

Он невесело улыбнулся.

— По-вашему, я никогда никого не любил?

Девушка потрясенно уставилась на собеседника. По щекам ее разлился очаровательный румянец.

— Простите. Представляю, что вы обо мне думаете! Какая же я дурочка!

— Вот это уже лучше, — ехидно отозвался Джейкоб. — Если бы я был завзятым спорщиком, то и тогда бы не рискнул поставить деньги на то, что мы с вами хорошо поладим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению