Флирт и ревность - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Донелли cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флирт и ревность | Автор книги - Джейн Донелли

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Но если ты не можешь доверять ей, когда тебя нет рядом, какая же это тогда любовь? — Вопрос прозвучал настолько наивно, что Барни невольно улыбнулся:

— Скажем так — в большом городе много разных соблазнов.

— И что?

— А то. Не будь такой ханжой. Откуда ты знаешь, что не поддалась бы на эти соблазны? Ты сама можешь сказать положа руку на сердце, что устояла бы?

Теперь уже в глазах его не было мрачности, а в голосе — ни капли злости, там была привычная ей насмешка, как будто он жалел, что раскис и признался в своих опасениях насчет Натали, а теперь пытался сгладить это, дразня Сайан.

Он был очень привлекательным мужчиной и знал это. Он мог преодолеть любое сопротивление, и Сайан оцепенела, вдруг с ужасом осознав, что, если он сейчас прижмет ее к себе и поцелует, она может лопнуть, как стручок гороха в середине лета.

Она вывернулась из его объятий и сказала таким же насмешливым голосом:

— Нечего испытывать на мне свои чары, и не надо мне рассказывать, что ты станешь терзаться муками из-за Натали или кого-нибудь еще. Как долго обычно длятся твои великие страсти?

Она надеялась, что его великая страсть тоже долго не продлится, потому что чертовски трудно искренне любить кого-то и в то же время не доверять этому человеку. Но ведь он тоже мог ошибаться. Натали Вендер, конечно, актриса, но она ясно давала понять, насколько глубоко она прониклась к Барни Холлизу.

— Сайан Роуэн, — сказал он, — ты циничная девчонка.

— Циничная, и к тому же ханжа, — торжественно, в тон ему, ответила она. — На этом и договоримся. А теперь я пойду сообщу семье, что им придется здесь терпеть тебя еще неизвестно сколько.

Лэнгли еще не вернулся. Эмили по-прежнему возилась на кухне, разрезая сандвичи на маленькие треугольники и строя из них пирамиду.

— Все в порядке, он никуда не едет, — сказала Сайан.

Эмили пришлось сесть, чтобы оправиться от потрясения.

— Какое облегчение, — произнесла она, — какое облегчение. Как тебе это удалось?

Сайан не стала приписывать себе чужие лавры:

— Я тут ни при чем, он решил не ехать еще до того, как я открыла рот.

Эмили все еще не могла прийти в себя, и Сайан приняла эстафету и продолжила вырезание треугольников. Хотел он этого или нет, но Барни Холлиз составлял большую часть жизни Эмили. Лэнгли был для нее благословением и утешением, а Барни был отщепенцем, паршивой овцой в семье, и за него у нее всегда болело сердце.

Пока Сайан укладывала кусочки на верх пирамиды, Эмили вспоминала всю свою жизнь с братьями Холлиз и, когда Сайан повернулась к ней от стола, закончила:

— Ты знаешь, может, это даже к лучшему, что случилась эта авария, а то Барни вообще забыл бы, что у него есть брат.

— Ну, остается надеяться, что теперь он не будет об этом забывать, — сказала Сайан, и Эмили усердно закивала в знак согласия.

— Куда отнести сандвичи? — спросила Сайан.

— В гостиную, — сказала Эмили. — Просто подумала, что они захотят перекусить и выпить чашку чаю перед дорогой.

Дверь в гостиную была открыта, и Сайан, направляясь туда из гостиной, услышала голос Натали: видимо, Барни уже сообщил ей новость, и Натали сказала довольно оптимистичным тоном:

— Во всяком случае, я не буду там волноваться из-за тебя. Слава богу, здесь нет ни одной девушки, на которую ты мог бы положить глаз.

Ее ясный, чистый актерский голос звучал очень отчетливо, так что, когда Сайан подошла к двери, Натали поняла, что Сайан ее слышала. Натали раскрыла рот, скорчила смешную гримаску, и Сайан засмеялась. Она не хотела дать им понять, как неловко себя чувствовала. Она поставила гору сандвичей на маленький круглый столик и сказала:

— Но ты еще не видела Нелли. Нелл — тайная страсть Барни.

Она сказала это в шутку, но лицо Натали сразу изменилось, и она повернулась к Барни, прищурив глаза:

— Кто это — Нелл?

— Местная легенда, — сказал он. — Здесь когда-то ночевала Нелл Гвин.

— Здесь?

— В деревне. Через дорогу.

Натали расхохоталась:

— Ты с ума сошел, — сказала она и протянула руку, чтобы взъерошить ему волосы.

— Пойду принесу чай, — сказала Сайан.

Лэнгли вернулся, как раз когда они наливали воду в чайник. Он не застал доктора Мюррея — тот был на вызове. Когда Эмили сказала, что Барни передумал, Лэнгли испытал — и это было видно — такое же облегчение, как она сама, когда ей сказала об этом Сайан.

Они все помахали Натали на прощанье, стоя на мостовой перед салоном. Прощание было коротким, но очень милым. Натали поблагодарила Эмили, сказала Лэнгли и Сайан, как она была рада с ними познакомиться, и посмотрела на Барни сияющими глазами, которые сказали о ее чувствах больше, чем слова.

Красная машина набрала скорость, Барни вернулся в салон и прошел оттуда в дом. Эмили пошла за ним. Сайан и Лэнгли задержались на мгновение, и Лэнгли сказал:

— Спасибо тебе, что убедила его остаться.

— Но это не я. Я же тебе сказала: он сам понял, что ему нельзя ехать.

Тем не менее Лэнгли смотрел на нее с благодарностью:

— У Барни многого не хватает в жизни — у него нет настоящего дома, нет корней.

— Зато у него есть Натали. По-моему, она вполне хороша в качестве утешительного приза.

Лэнгли улыбнулся и покачал головой:

— Есть так много других вещей, гораздо более важных, чем просто физическая красота. — Он, наверное, и сам понял, когда уже произнес эти слова, что это не самый приятный комплимент, потому что сразу же поправился: — А ты тоже очень красивая.

— Да, конечно, — весело согласилась она. — Из-за меня на главной улице постоянно случаются заторы. — Ею почему-то овладело невероятно легкомысленное настроение, и, когда Лэнгли удивился ее ответу, она с раскаянием сказала: — Прости, я не хотела над тобой смеяться. Я знаю, что не так красива, как эта Натали Вендер и прочие. Ну конечно, я это знаю, и, конечно, это не имеет никакого значения.

Ну, не так уж и никакого! Было бы неплохо выглядеть как Натали, но, с другой стороны, хорошо было бы иметь крылья. Но все как-то обходятся без них.

— Пойдем сходим куда-нибудь, — сказала она, подумав, что Барни сейчас захочется какое-то время побыть одному.

— Конечно, куда ты хочешь сходить?

— На Денистонский утес. — Она его еще не видела, но знала, что он находится неподалеку.

Утес стоял на излучине реки, нависая над зеленым дерном, и, видимо, там недавно побывали отдыхающие, которые оставили после себя мусор. Но все равно там было красиво. Они поставили машину и пошли вниз к реке. Солнце садилось в туман, окрашенный в нежные розовые и голубые тона, вокруг было очень тихо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию