В плену грез - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Донелли cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В плену грез | Автор книги - Джейн Донелли

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Новость о возвращении Адама Роско моментально облетела всю округу. Стоило ему только зайти в булочную за хлебом, и каждому последующему посетителю передавалась эта весть. Никогда прежде в Вутон-Хэе не было собственных знаменитостей. Самым реальным претендентом на это звание был один убийца, на которого также претендовала одна деревушка, милях в трех отсюда. Но это было совершенно другое.

Эта книга приобретала известность. Несколько критиков посвятили ей хвалебные отзывы. Кроме того, Адам выступил по телевидению, после чего, стоило ему только пожелать, он мог получить доступ в любой магазин в любое время дня и ночи. Не прошло и месяца после его возвращения, как он стал другом всех и каждого — как это и предсказывал Грэм Мэйсон.

Либби тоже не сидела дома.

До того как появился Ян, у нее было множество друзей, большинство из которых по-прежнему были рядом. Эти приятные молодые люди вносили определенное разнообразие в ее жизнь. Список ее поклонников возглавлял Дон Фаррелл — статный молодой человек с каштановыми волосами, карими глазами и черными бровями, которые изгибались дугой, когда он улыбался. Ей в нем нравилось почти все. С ним было интересно. Это был исключительно увлекающийся и чрезвычайно добрый малый, который мог заставить ее от души смеяться.

Как, например, сегодня вечером, когда она принялась за обустройство спальни, которой никто не пользовался. Либби стояла на высокой стремянке, когда Эми открыла ему дверь, и она предупредила его сверху:

— Не дотрагивайся до стремянки. У меня не кружится голова до тех пор, пока я могу убеждать себя, что стою на чем-то прочном, наподобие камня. Достаточно одного лишь толчка, чтобы я упала!

— Это похоже на обещание, — улыбнулся он ей, и она рассмеялась.

— Ты думаешь, я дурачусь?

— Давай, — пригласил он, — падай. — Положил руки на лестницу, и Либби скатилась вниз, в мгновение ока оказавшись на нижней ступеньке. Она поглядела на него снизу вверх и улыбнулась. — Бедняжка, — произнес он с притворным сожалением и дотронулся до локона ее волос, окрашенного белой краской, — ты поседела.

…Она бежала через вырубку навстречу Адаму.

— Пойдем, посмотришь. Я боялась, что мне придется уйти, а мне хотелось быть здесь, когда ты увидишь это.

— Что бы это ни было, — шутливо заметил он, — но, похоже, в результате твои волосы стали седыми. — И они отправились назад, к сторожке, держась за руки.

— Не выходи замуж за Яна, — попросил он, — потому что я люблю тебя, я люблю тебя…

Воспоминания были повсюду, застыв в ожидании, чтобы в любой момент навалиться на нее. Порой было достаточно одного слова, цвета, чего угодно, чтобы вызвать их. Даже запах краски напоминал ей о нем. Она больше не была ни разу в Сторожке лесника. Они бродили с Каффой по холмам так близко от этого места, что ей приходилось удерживать его. Но каждый раз она поворачивала назад задолго до того, как подходила к вырубке.

Сегодня вечером ей помогал Дон, который снял пиджак и одолжил у Эми большой черный передник, который та достала неизвестно откуда. У него была хорошая рука, правда, в углах получалось не так аккуратно, как у Либби. Это был хороший человек с широким кругозором.

— Этот дом должен задавать тон, — заметил он.

— Должен, — согласилась Либби.

— Это изумительный старый дом, но когда-либо задумывалась над тем, что тебе больше нравится что-нибудь попроще, поменьше?

— Раз по десять в день. — Она только надеялась, что он не предложит бунгало на двоих, поскольку это предложение автоматически означало бы конец их дружбы. Ей нравился Дон, нравились все парни, с которыми она встречалась, но ни одному из них не удавалось заставить ее забыть Адама.

В течение дня она находила для себя занятия каждую минуту и уставала так, что засыпала крепким сном, едва добравшись до постели, однако редко этой усталости хватало до утра. Поэтому она просыпалась посреди ночи, и одиночество наваливалось на нее, подобно крыльям огромной черной птицы. После этого ей не часто удавалось заснуть снова. Иногда она читала вплоть до самого рассвета, когда нужно было уже вставать. Спускалась на цыпочках по лестнице и шла на кухню, чтобы вскипятить молоко или сделать сандвич, не желая ни того, ни другого, но нуждаясь в том, чтобы занять чем-нибудь руки и мозг.

Это ночью она проснулась, как обычно, открыла окно и вдохнула холодный морозный воздух, который отдавал торфяником. Она поежилась от мороза, но постояла немного у открытого окна, ухватившись за оконную раму, выглянула вниз. Было полнолуние, но луну то и дело закрывали ползущие по небу облака, так что сад то был окрашен в серебристый цвет, то пропадал во тьме, создавая иллюзию перемены декораций и смены сцен. Можно было вообразить, что кто-то стоит под кедром. Но там никого не было. Вглядевшись повнимательнее при свете луны, можно было увидеть, что это просто тень, а не субстанция. Но если полуприкрыть веки, можно было убедить себя, что там кто-то есть.

Она уперлась подбородком в сложенные на подоконнике руки и смотрела вниз.

А если представить, что это Адам, который вдруг окликнет ее? Она сбежала бы к нему вниз, несмотря на темноту и холод. Однажды он ожидал ее в темноте, и она вместо себя послала Яна. О, конечно, для этого были веские причины. Но на следующий день или через день она могла бы выбрать время, чтобы встретиться с ним. Она не боролась, даже не попыталась. Она оттолкнула любовь Адама, а сейчас было уже слишком поздно. Она может звать ее назад вплоть до самой смерти.

Каждый раз, встречаясь с Адамом, она осознавала это, а последний раз был наиболее тяжелым. Дон пригласил ее на танцы в гольф-клуб. Либби всегда туда ходила. Она не играла в гольф, зато ее дядя обожал эту игру, равно как и многие ее друзья. Это были ежегодные соревнования, после которых состоялся вечер танцев.

На этот раз дядя Грэй в этом мероприятии не участвовал: он уехал по делам с ночевкой. Либби поехала в свой любимый магазин женской одежды и купила себе новое платье. Они учились вместе с хозяйкой магазина Ивонной, которая сейчас стояла рядом перед зеркалом и любовалась тем, как на ней сидит обновка.

— Это для вечера танцев в гольф-клубе? — спросила она.

— М-м-м. Ты тоже будешь там?

— О да. С Филиппом. — Это был молодой человек, с которым она была обручена. Она спросила как бы случайно: — А с кем ты пойдешь туда?

— С Доном Фарреллом, — ответила Либби, задаваясь вопросом, не догадалась ли ее подруга, что это платье предназначалось для Адама, а не Дону. Только потому, что Адам был тоже приглашен на вечер, и не исключено, что он может принять это приглашение, а то и пригласить ее на танец.

Когда она надела это платье и спустилась вниз, в глазах Дона можно было прочесть нескрываемое восхищение и удовлетворение.

— Ты выглядишь просто фантастично.

— Благодарю.

— Ни одной девушке не сравниться с тобой сегодня вечером.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию