Пробуждение - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Смит cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение | Автор книги - Мэри Смит

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Эта проклятая штуковина опять вышла из строя, и я, несчастная, пытаюсь ее починить.

Она снова склонилась над бачком и принялась орудовать в его внутренностях разводным ключом. У Джейн хватило ума вовремя прикусить язык, с которого чуть было не слетело: «А почему бы тебе не позвать мастера?» Она прекрасно знала, что мастера звать неоткуда.

— Тебе помочь? — спросила Джейн и усмехнулась: чем, интересно, она могла бы помочь в данном конкретном случае? — Хотя не могу сказать, что я разбираюсь в таких вещах, — честно призналась она.

— Но вон тот кусок проволоки справа от тебя, думаю, ты вполне способна мне подать.

Джейн подала небольшой моток проволоки и с уважительным восторгом наблюдала за действиями Хелены. Наконец та выбралась из щели между бачком и унитазом и нажала на спуск. Бачок ожил, выдав соответствующую порцию воды.

— Я потрясена! — воскликнула Джейн. — Ты его починила-таки!

— Только вот надолго ли? — усомнилась Хелена. — Впрочем, поживем — увидим. Пойдем, я заработала кофе.

Джейн восхитилась способностями этой женщины. И с удивлением поймала себя на том, что хочет стать на нее похожей. Сама она, к сожалению, ни к какой работе с инструментами не была приспособлена.

Ну что же, решила Джейн, значит надо приспосабливаться. Она вспомнила о Маргарет, которая, по слухам, превосходно управляла самолетом, о матери Харви, которой молва приписывала мастерское владение винтовкой. Беспомощные женщины — не та порода, которая может выжить и нормально чувствовать себя в условиях, мягко говоря, далеких от городских. А Джейн хотела не просто жить, а жить полной жизнью.

А почему вдруг тебе это понадобилось? — немедленно поинтересовался насмешливый внутренний голос.

— Присаживайся. — Хелена махнула рукой в сторону столовой. — А я сейчас приведу себя в порядок и приготовлю нам кофе.

Сидя в столовой, Джейн от нечего делать стала разглядывать красочное полотно на стене. Она видела эту картину и раньше, но не обращала на нее особого внимания: подобная живопись была не в ее вкусе. Бесформенные, так показалось Джейн, цветовые пятна, взрываясь яркими красками, создавали какие-то расплывчатые контуры — то ли людей, то ли предметов. А внизу четко просматривалась подпись: Марджори Стэнтон.

Джейн встала и отошла подальше, чтобы получше рассмотреть полотно. Вариация на тему классического сюжета «Сады Эдема». Так показалось Джейн. На полотне был изображен великолепный пейзаж, водопад и всевозможные твари божьи, собравшиеся на водопой. А в самом верху картины в правом углу — две маленькие человеческие фигурки, мужчина и женщина, стоящие рядом рука об руку и наблюдающие открывающуюся под ними картину.

Полотно, созданное Марджори, отражало ее чувства, состояние ее души. Джейн вдруг почувствовала неожиданное облегчение, словно ей открылась какая-то великая истина. Марджори перестала быть просто именем, чем-то безликим, запрятанным в воспоминаниях разных людей. Марджори стала реальностью: женщиной, которая жила с Харви, любила его, спала с ним. И, кроме того, она любила эту землю, видела ее красоту, хотя, без сомнения, идеализировала ее. Джейн, не отрываясь, смотрела на полотно и вдруг заметила в левом нижнем углу под невысокой каменной грядой груду костей, высушенных и обесцвеченных солнцем. Абсолютного счастья не существует, даже в раю, видимо, хотела сказать Марджори. Жизнь полна трагедий и опасностей. Смерть и утраты в любви — это тоже составные части жизни.

Утраты в любви… Страх пронесся над Джейн, словно порыв холодного ветра.

Она резко отвернулась и села на другой стул, чтобы видеть противоположную стену, от пола до потолка заставленную книжными полками, — зрелище гораздо более спокойное. Ей не хотелось думать о Марджори.

Вошла Хелена с кофе.

— Ты принесла мне рукопись?

— Только первые несколько глав, — ответила Джейн.

Хелена сама вызвалась прочитать рукопись — может быть, она сможет помочь Джейн какими-нибудь конкретными советами. Все-таки она довольно долго живет в этой стране и может заметить неточности в описании природы, бытовых деталей и каких-то жизненных реалий.

— Ты даже не представляешь, как я тебе благодарна. Так важно, чтобы кто-то взглянул на привычный уже текст свежим глазом.

— А для меня это просто удовольствие. И к тому же — работа для мозгов. Не то что та рутина, которой я обычно занимаюсь. — Хелена скорчила гримаску. — Конторская работа, раздача аспирина, ремонт туалетов…

Возвращаясь на ранчо, Джейн снова задумалась о картине, о Марджори. Где она сейчас? Как выглядит? Не столкнутся ли они на какой-нибудь вечеринке?


Харви выпрыгнул из «лендровера», и толпа ребятишек самого разного возраста тут же окружила его. Дети… Куда ни посмотришь — дети. Откуда они взялись? И всего за одну неделю, с тех пор как он увидел фотографию Джейн с ребенком. Раньше их вроде бы и не было, а сейчас у него будто открылись глаза. Столько детей!

Джейн не упоминала о ребенке, а Харви не спрашивал. Он трусил, и это неожиданно обнаруженное в себе качество ему очень не понравилось.

Харви вошел в контору и погрузился в работу. Через какое-то время, случайно выглянув в окно, он увидел, что какая-то женщина, ухватив свое чадо за футболку, тащит его домой, а оно, уцепившись за ствол дерева, ни за что не желает покидать шумную компанию сверстников. Забавные они, эти дети, улыбаясь, подумал Харви.

— Харви?

Он мгновенно стер с лица улыбку и обернулся. В дверях стояла Хелена.

— Да?

— Я о Джейн… — сказала Хелена нерешительно и умолкла.

— О Джейн? — Харви насторожился: ему ни с кем не хотелось обсуждать Джейн. Намереваясь увести разговор, если уж он возник, на нейтральную полосу, он спросил: — Ты прочитала рукопись?

— Да, прочитала. Джейн дала мне ее вчера, и я просидела над ней всю ночь. Действительно хорошая вещь. Но я хотела поговорить с тобой не об этом. — Хелена закусила губу и подняла на него темный горячий взгляд. Харви понял: она не собирается идти по той нейтральной полосе, на которую он ее пытался направить. — Пожалуйста, Харви, — тихо сказала Хелена, — хоть на этот раз не закрывай наглухо двери. Не закручивай гайки слишком сильно. Пожалуйста.

Это было не то, что ему хотелось бы услышать, и он знал, что Хелена это тоже знает. Харви бросил на нее ледяной взгляд и собрался высказаться насчет чужих и своих дел, но Хелена остановила его взмахом руки.

— Не надо, не говори ничего. Все и так ясно, без слов.

«Хоть на этот раз не закрывай наглухо двери…» К великому удивлению Харви, эти слова, вызывая раздражение, весь остаток дня назойливо звучали в его голове.

Значит, Хелена считает, что он собирается сделать еще одну ошибку? Харви подумал о Марджори, и в нем снова всколыхнулось чувство вины. Он не любил ее, по крайней мере, никогда не позволял себе поверить, что испытывает к ней глубокое чувство. И вот теперь в его доме другая женщина, и он хочет ее так, что чуть не сходит с ума.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению