Пробуждение - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Смит cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение | Автор книги - Мэри Смит

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Я читала статью в «Австралийском вестнике»… В ней рассказывается об исследовательской работе, которая ведется у вас на ранчо. Ну… по выведению новой высокопродуктивной породы овец. Почему вы этим занимаетесь?

— Потому что считаю это важным, — ответил Харви таким тоном, будто разговаривал с малым ребенком.

Джейн опять сделала вид, что не заметила иронии, и попыталась вспомнить, о чем еще шла речь в этой статье. Но вспомнилась ей только большая, на всю страницу, цветная фотография — огромный дом на высоком утесе — скалистое высохшее русло Дарлинга, — окруженный со всех сторон живой изгородью, в зеленом плетении которой выделялись кустистые акации и великолепные мирты, усыпанные красными цветами. Названий других деревьев Джейн просто не знала. Вот бы побывать там!

Она сделала глоток сока, и неожиданно ей в голову пришла мысль. Смелая мысль, надо сказать. Но терять Джейн было нечего.

— У вас большое хозяйство, — сказала Джейн. — Наверное, среди ваших работников есть и некоренные австралийцы.

— Есть, — подтвердил Харви.

— Не могла бы я с ними поговорить?

— Вряд ли это что-нибудь вам даст, — сказал он все тем же снисходительным тоном.

— И все-таки мне кажется, что это может быть интересным. — Джейн изобразила вежливую улыбку. — Возможно, вы вспомните и кого-нибудь из своих знакомых, кто согласился бы побеседовать со мной.

Харви молча откинулся на стуле. Он излучал холодную сдержанность, даже враждебность, и, конечно, рассчитывал на такую же реакцию со стороны собеседницы. Но Джейн дала понять, что видит в нем джентльмена, попросила о помощи, и теперь он был явно сбит с толку.

— Хорошо, я дам вам знать, если мне что-нибудь придет в голову, — сказал он наконец — сказал так, что и ребенку было бы ясно: она может забыть об этой просьбе.

Джейн улыбнулась. Она твердо решила избегать резкостей, вести себя с достоинством.

— Я хочу поговорить с как можно большим числом людей, чтобы составить объективное суждение.

— И вы рассчитываете справиться с этим за две недели?

— Я буду усиленно работать.

— Поня-я-ятно… — протянул Харви.

И Джейн снова притворилась, что не заметила сарказма, прозвучавшего в его голосе. Лучший способ защиты — отказ от всякой защиты.

Некоторое время они сидели молча, делая вид, что внимательно разглядывают посетителей кафе. Первой не выдержала Джейн.

— Мартин говорил, что вашего деда привезли сюда из Англии еще ребенком, в самом начале двадцатого века.

— Да, — коротко ответил Харви, едва разжав губы.

— Извините, — Джейн подалась к нему, — я совсем не хочу… выуживать у вас информацию. Я просто пытаюсь поддерживать разговор. — Она снова улыбнулась, хотя это стоило ей больших усилий.

— Я понимаю, — ответил он ледяным голосом.

Забавно. Что с ним такое, с этим мужчиной? Она ведь говорила только о том, что написано в журнале. Ладно, решила Джейн, тогда уйдем от всего личного.

— До чего же приятны такие путешествия! Новые впечатления, новые люди… Я просто мечтаю о сегодняшней вечеринке.

Джейн была вполне самодостаточным человеком и все же любила всякие сборища, где всегда можно встретить каких-то занимательных людей, завести интересные знакомства, узнать что-то новенькое.

Харви не ответил, да она, собственно, ни о чем его и не спрашивала — так, случайный набор фраз. Но он не желал поддерживать даже пустяковый разговор. Что ж, возможно, редко появляясь в обществе, ее собеседник утратил всякие навыки общения.

— Живя в таком отдаленном месте, наверное, иногда чувствуешь себя очень одиноким. По крайней мере, мне так кажется, — поспешно добавила Джейн, не желая его обидеть. — У вас там есть хоть какие-нибудь развлечения?

— Развлечения не входят в число моих приоритетов. Мне хватает работы — я управляю ранчо.

— Понятно, — спокойно проговорила Джейн. — Но ведь человек не может все время работать. Немного веселья полезно для души…

Харви снова промолчал.

—…если она, конечно, есть, — не выдержав, добавила Джейн.

Харви насмешливо приподнял разлетистые брови, но молчания не нарушил. Джейн с трудом удержалась от искушения выплеснуть апельсиновый сок в его красивое, но неприветливое лицо.

— А у вас? Есть у вас душа? — Она была не в силах остановиться.

— Сомнительно, — проронил Харви.

Джейн показалось, что его губы дрогнули в улыбке. Нет, должно быть, мне только показалось, решила она. Вряд ли что-нибудь способно рассмешить этого типа или хотя бы заставить его улыбнуться.

— И все же, — настойчиво продолжала Джейн, — как вы развлекаетесь?

— Как видно, вас занимают только развлечения и удовольствия, — сказал Харви таким тоном, будто она спрашивала его о чем-то неприличном или безнравственном.

— Не говоря уже о счастье, — подхватила Джейн, не скрывая иронии. — Должна признаться, мне доставляет удовольствие работа, встречи с друзьями, я хочу быть счастливой… И, честно говоря, думаю, это то, чего вам не хватает. — Она поднялась из-за стола. — Извините, мне нужно причесаться.

Харви следил, как она уходит. Длинноногая, сексуальная и очень красивая: густая копна рыжих волос и совершенно удивительные глаза необычного цвета. В какой-то момент ее зрачки становились вдруг золотисто-карими, а потом, так же неожиданно, в них появлялся яркий зеленоватый отсвет. Казалось, каждая мысль Джейн находила собственную цветовую окраску. Потрясающие глаза! И широкая солнечная улыбка.

Сердце Харви билось тяжелыми ударами. Вертушка, пустоголовая девчонка, сказал он себе.

Перед его мысленным взором появился образ другой женщины. И одиннадцатилетнего мальчика. Он лежит на постели и изо всех сил сдерживает слезы: мужчины не должны плакать. Он подумал об обещаниях, которые наверняка были когда-то даны, но быстро забыты.

Харви силой загнал мучительные воспоминания обратно, в самый дальний уголок души, — там они хранились долгие годы. Пусть там и остаются.

Он стал думать о Сью, какой она была много лет назад — безнадежно влюбленной в Мартина, не отрывающей от него счастливого взгляда. Наивная, юная, ослепленная своей любовью…

Конечно, пока они учились в колледже, Мартин был ему хорошим другом, да и потом, разойдясь каждый по своим дорогам, они не потеряли дружеских связей. Но, что ни говори, Мартин всегда был дамским угодником, разбивающим сердца налево и направо. Харви предупреждал тогда Сью, однако она не вняла его советам. И вот теперь — пожалуйста: Мартин появился здесь с этой красоткой, со своей… племянницей.

Когда Джейн вернулась из дамской комнаты, Мартин уже сидел за столом. Вскоре они распрощались и вернулись в свою гостиницу, а Харви отправился к друзьям, у которых остановился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению