И никаких сожалений - читать онлайн книгу. Автор: Розалинд Бретт cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И никаких сожалений | Автор книги - Розалинд Бретт

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Росс постоял минутку в нерешительности, потом подошел к Клэр и уселся рядом.

— Ты поставила меня в неловкое положение, — вдруг сказал он.

— Что ты хочешь этим сказать? — Клэр, как громом пораженная, уставилась на него.

— Клэр, ты разбудила во мне угрызения совести.

— Сожалею… — Но тут же она улыбнулась. — Росс, хватит об этом, в самом деле! Помнишь, о чем мы договорились в Англии? Когда время нашего союза подойдет к концу, мы расстанемся безо всяких сожалений.

— Я много чего помню, — сказал он с ухмылкой, вынул что-то из кармана смокинга и передал ей. Небольшая металлическая шкатулка, отделанная полудрагоценными камнями.

— Это мне? — удивилась Клэр, бережно поглаживая пальцами тонкую ручную работу.

Росс кивнул. Забрав шкатулку назад, он откинул крышку. Внутри, на красной бархатной подушечке, обнаружился золотой браслет. Он обернул его вокруг кисти Клэр и защелкнул замок.

— Тебе нравится? — Росс критически рассматривал браслет и то, как он лежал на руке Клэр.

— Да, Росс, очень. — Она взглянула на него. — Это твой прощальный подарок?

Он слегка нахмурился, а затем кивнул:

— Ты написала родным, когда им встречать тебя?

— Да. Тетя Летти и дядя Фред будут ждать меня в Саутгемптоне.

— Что ты скажешь им… о нас?

— Скажу правду, они должны меня понять.

— Они будут проклинать меня за эгоизм, Клэр. Но это самое меньшее, что я заслужил.

— Ты слишком серьезно все воспринимаешь. — Она нежно улыбнулась. — Я не думаю так о тебе. Через несколько месяцев моя жизнь в тропиках станет казаться сном. Мы можем больше никогда не увидеться. — При последних словах голос Клэр дрогнул.

Росс вдруг заговорил очень резко:

— Ты можешь представить нас через десяток лет? Я, такой, как я есть сейчас, плюс еще несколько заработанных в джунглях дурных качеств, и ты, цветущая, с хорошим мужем и оравой детишек? Кто это будет — Саймон или Картер?

— Саймон женится на девушке из Норвегии, — сказала Клэр, поправляя золотой браслет на запястье и пытаясь сдержать слезы.

— Так, значит, это будет Дон Картер?

— Почему бы не Дон? Он не хуже, чем твой выбор, если не лучше.

Росс ухватился за узел галстука и стянул его вниз. На его лице застыло каменное выражение, но глаза заблестели, а кадык нервно задергался.

— Спокойной ночи, Клэр. — Он поднялся. — Я провожу тебя завтра до корабля.

И он ушел. Клэр упала лицом в подушку и зарыдала. Никогда раньше она не чувствовала себя такой несчастной.

На следующее утро огромная толпа народа пришла ее проводить. Они устроились на палубе за столиками и заказали напитки. Матрос предупредил, что у них есть пятнадцать минут на то, чтобы проститься.

— Налей себе выпить, — сказал Росс. — Я пойду посмотрю на твою каюту.

Клэр решила пойти с ним. Он подхватил ее под локоть, и вдвоем они поднялись на следующую палубу. Каюта была рассчитана на двоих. Клэр поняла с первого взгляда, что он выложил за нее кругленькую сумму. Хотя и не номер люкс, но вполне шикарная для корабля, который с большой натяжкой можно было назвать круизным.

— Ну, мне нечего больше сказать, кроме — прощай, — тихо произнесла Клэр.

Чтобы не встречаться с ним взглядом, она принялась рассматривать каюту. На туалетном столике стояла огромная ваза с тропическими цветами, с массой цветов, очевидно не предусмотренных программой плавания.

— Спасибо за цветы, Росс. — Она улыбнулась. — И за то, что привез меня сюда. Ты был прекрасным компаньоном. Надеюсь, ты вскоре приобретешь собственную плантацию, как и хотел.

— Ради бога, заткнись! — грубо приказал он. — Ты доведешь меня до слез своими разговорами.

— Хотела бы я посмотреть, как ты плачешь. — Она протянула ему руку, но Росс ее не пожал.

— Шкипер велит очистить палубу, слышишь? — сказал он, поворачиваясь к двери. — Возможно, я еще увижу тебя, Клэр.

— Возможно. — Слезы навернулись ей на глаза. — Росс, поторопись. Я уже слышу гул мотора.

В этот момент он сгреб ее в объятия, заглянул в ее бледное хрупкое лицо со слабой улыбкой на губах. Он пробубнил что-то невнятное (должно быть, «прощай») и пулей выскочил за дверь.

Клэр стояла не двигаясь, ощущая под ногами дрожь двигателей, молча уставившись на дверь, отделившую в одно мгновение прошлую жизнь от нынешней. Корабль тронулся… сначала медленно, постепенно набирая ход, он увозил ее прочь от джунглей, полуденного зноя, полных лунного света ночей… и от единственной любви ее жизни.

Клэр подошла к кровати и медленно опала на белоснежное покрывало, как будто ее кости превратились в желе. Все кончено! Ее мечта завоевать сердце Росса, удержать его навеки рядом с собой в качестве нежно любящего мужа канула в Лету.

Неужели она и вправду сказала, что ей был нужен Дон Картер? Она превратилась в настоящую актрису. Только ее глаза могли выдать Россу всю правду.

Лежа на кровати в заполненной ароматом тропических цветов каюте, она потеряла счет времени. Возможно, прошел всего лишь час, хотя вряд ли, когда дверь каюты со скрипом распахнулась.

— Это стюард? — спросила она, не поднимая головы. — Не могли бы вы принести мне чашечку чаю?

Дверь захлопнулась, и тогда Клэр села на кровати, убирая с мокрого от слез лица спутанные черные волосы. В одно мгновение ее рука застыла в воздухе, сердце едва не выскочило из груди, в висках застучала кровь, стены пошатнулись, и мир перевернулся… перед ней стоял Росс!

— Ты?! — прошептала она, не веря своим глазам. — Росс, это ты?

— Милая, неужели мое появление для тебя настолько неприятная неожиданность?

Клэр не нашла в себе сил ответить. Она лишь смотрела на него и думала о том, что любимый мужчина материализовался по велению ее израненного сердца. Росс придвинулся ближе. Клэр затаила дыхание и закрыла глаза. Только открыв их вновь, она поняла, что это не сон.

— Ты не успел сойти с корабля до отплытия? — предположила Клэр.

— У меня была уйма времени, милая. Я просто не захотел… и не намеревался. Я купил билет до Лагоса.

— Да, конечно. — Очередная надежда рушилась как карточный домик. — Там Пэтси… ждет тебя.

— Клэр, к черту Пэтси! — взревел он так, что Клэр аж подпрыгнула. — Если ты еще хоть раз произнесешь имя этой твари, то, клянусь богом, Клэр, я за себя не отвечаю.

Постепенно смысл сказанного дошел до утомленного ума Клэр, и она недоверчиво уставилась на Росса. Он назвал Пэтси тварью?!

— Да перестань смотреть на меня так, словно я призрак. — Он улыбнулся и через секунду уже сидел рядом с ней, живой и реальный. — Милая, если я скажу тебе, что Пэтси Хэрриман не сможет заменить мне тебя даже через миллион лет, ты скажешь то же самое про Картера?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению