И никаких сожалений - читать онлайн книгу. Автор: Розалинд Бретт cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И никаких сожалений | Автор книги - Розалинд Бретт

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Через месяц Клэр стояла с будущим мужем перед алтарем и без сожалений сменила фамилию с Мэриден на Брэннан. Росс надел на ее хрупкий пальчик золотое кольцо с овальным жадеитом-кабошоном и вопросительно взглянул на Клэр. Она улыбнулась и сказала, что кольцо ей нравится.

— Хорошо, — коротко ответил Росс и нежно поцеловал ее пальчик.

Их взгляды встретились… Да, признала Клэр, им придется преодолеть много боли и душевных мук, но будут и долгожданные минуты счастья. Если она всем сердцем поверит в это, то жизнь с Россом станет более чем сносной.

Молодожены покинули Англию и отправились в Лагос. Так Клэр оказалась за тысячи миль от самых близких ей людей. Тетя Летти не сказала ни слова на прощание, храня незыблемое молчание до самого отплытия теплохода. Отец дал Клэр несколько советов в напутствие и одарил Росса тяжелым взглядом. Клэр написала им несколько писем и отправила в Ридглей во время стоянки теплохода, но не получила ответа.

Она надеялась, что письма от родных придут в Лагос, и поэтому с радостью согласилась на предложение мужа задержаться в городе на пару недель и немного развеяться. Они чудесно проводили время на весьма занимательных вечеринках. Мужчины, казалось, завидовали Россу, счастливому обладателю такой юной и очаровательной жены. Они единогласно заявили, что тропики — не подходящее место для белой женщины. Местные дамы высказывали Клэр свои соболезнования, сожалели о ее невежестве и почти открыто заявляли, что Росс женился по расчету, а не по любви. Ни один мужчина, говорили они, заботящийся о благополучии жены, не потащит ее за собой в этот тропический ад. Она потеряет свою красоту и легкую походку, а кроме того (тут они бросают завистливые взгляды на ее безмятежную улыбку), Клэр вскоре впадет в меланхолию, как и все остальные.

Клэр поежилась от всех этих слов и быстрым шагом направилась в бунгало. Здесь, в Онитсло, она вдоволь наслушалась подобных предупреждений, а завтра они с Россом совершат завершающий этап их путешествия. Клэр вошла в озаренную ярким светом гостиную и тут же заметила, что Росс и Пэтси Хэрриман отсутствуют.

— Росс был весьма любезен и решил проводить Пэтси до дома, — пояснила хозяйка бунгало миссис Маклин, одарив Клэр вымученной улыбкой. Годы, проведенные в тропическом климате, смыли блеск с ее волос и иссушили лицо, придав ему коричневато-серый оттенок. Миссис Маклин обращалась с Клэр с подчеркнутым дружелюбием. — Как же ты молода, — сказала она. — Майку Хэрриману не следовало привозить Пэтси в этот климат, а потом бросать ее здесь на произвол судьбы.

Клэр, стараясь вести себя сдержанно, облокотилась на спинку стула в ожидании возвращения мужа. Пэтси была весьма привлекательной брюнеткой с пухлыми губами. Клэр старалась не чувствовать себя уязвленной. Росс даже не предупредил ее, что уходит вдвоем с этой девушкой.

— Ну, моя дорогая, это твоя последняя ночь в Онитсло, — сказала миссис Маклин. — С завтрашнего дня ты еще долго не увидишь ни одной белой женщины… или белого мужчины, за исключением мужа. Вынуждена признать, что я восхищаюсь твой отвагой и самоотверженностью. На твоем месте любая другая женщина не согласилась бы на уединенную жизнь в самом сердце африканских джунглей.

Только не с таким мужчиной, как Росс, добавила про себя Клэр. Она улыбнулась и одернула длинную шифоновую юбку.

— Росс признался, что жизнь для него будет невыносимой, если он не возьмет с собой жену, — ответила она.

— Да, вижу, красоты дикой Африки уже успели взбудоражить твой ум, — сказала хозяйка с грустной улыбкой, наверное вспоминая свои собственные первые впечатления, когда ее нога много лет назад впервые ступила на жаркий континент.

Клэр кивнула. С каждым новым днем ее желание отправиться в тропики и жить вместе с Россом возрастало все больше. Проведенные вместе месяцы, даже если их супружество было всего лишь соглашением, излечат Росса от его жесткого цинизма, и, когда придет время расставания, он не сможет отпустить ее. Клэр цеплялась за эту надежду, и она помогала ей держаться на плаву, высоко подняв голову.

Наконец в комнату вошел Росс в вечернем белом смокинге.

— Что вы так долго? Мы уже решили, что вас придавило упавшим деревом, — заметила миссис Маклин, одиноко убирая стаканы со стола. Ее муж уже давно завалился спать в кресло.

— У Пэтси было что рассказать про Майка, а я подставил участливое ушко. — Росс неспешно пересек гостиную и остановился напротив жены. — Понравился вечер? — спросил он. — Не желаешь немного прогуляться напоследок? Уже темно, но на улице свежо и прохладно. И у меня не скоро появиться шанс прокатиться на легковом автомобиле. Пойдем?

— Конечно, — согласилась Клэр.

— Тогда повяжи что-нибудь на голову, если не хочешь нахватать насекомых в волосы.

Как здорово было бы очутиться на свежем воздухе без тяжелого тропического шлема! Однако под палящим африканским солнцем каждый европеец вынужден был носить топи. Клэр откинулась на спинку сиденья полуспортивного кабриолета, когда Росс вез ее вдоль пальмовой рощи, скрывающей Старый город, где витала атмосфера старой доброй Англии. За большими окнами бунгало веселые компании играли в бридж, мужчины курили сигары на террасах, держа в руках рюмки с коньяком.

Вскоре они достигли побережья. Над водой стояла тишина. Сквозь черноту беззвездного неба на горизонте светились огни кораблей. Они казались далекими призраками, всего лишь туманной иллюзией. Клэр глубоко вздохнула, закрыла глаза и окунулась в таинственный, почти мистический мир тропической ночи. Росс сделал крутой поворот и остановил машину на побережье почти у самой кромки воды.

Они молча наблюдали, как свет корабельных сигнальных огней отражается в неподвижной морской глади. Рядом с пристанью бесшумными тенями мелькали небольшие рыбацкие лодки.

— Если повезет, то уже через две недели мы будем дома, — заметил Росс.

Клэр не удержалась от смешка.

— Что тебя развеселило? То, что я сказал «дом»? — с раздражением произнес он. — Я провел там три года и прикипел душой к джунглям. Ты не понимаешь, что я сейчас чувствую. Я собираюсь вновь взглянуть на плоды своей работы. Я очистил участок от леса и посадил деревья, годные на стройматериалы. Я побывал в местной деревушке дикарей и показал, как правильно сажать растения и собирать урожай, научил их английскому, лечил их антибиотиками…

— Росс, нет необходимости продолжать. — Клэр положила руку ему на плечо. — Я понимаю, что ты гордишься своими достижениями.

— Когда мне заплатили за работу, — продолжал Росс, — когда моя собственная земля была засеяна и дела шли превосходно, я купил еще участок земли. Мы очистили его и посадили каучуковые деревья… Интересно, как там сейчас дела?

Клэр знала, что он и не ждал ее ответа. Росс говорил отрешенно, слегка прищурив глаза. Нотку ностальгии в его голосе ей уже приходилось слышать не единожды. Она почувствовала, как Росс сразу отдалился от нее.

— Дом и лестницу придется чинить. Надеюсь, с Божьей помощью крыша выдержала ливни и ураганы, — закончил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению