Любовь в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Харпер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь в наследство | Автор книги - Мэдлин Харпер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Джанет встала и подошла к окну, повернувшись к дочери спиной.

— Я чувствую себя виноватой, что не разрешала ему видеться с тобой, но Джеймс… и я тоже, мы считали недопустимым осложнять твою жизнь. Джеймс так хотел быть тебе отцом и гордился, когда ты взяла его фамилию. — Она повернулась к Каре. — Надеюсь, ты не слишком огорчена из-за ссуды, которую он тебе не дал. Ты знаешь, он бы дал тебе деньги, если бы считал, что поступает в твоих интересах.

— Я знаю о Джеймсе и его капиталовложениях, мама. Они должны иметь твердые гарантии.

— Да, он весьма осторожен, хотя ничего для тебя не жалел, Кара. Ты у него единственная дочь.

— Но я и дочь Шона. Иногда я задаю себе вопрос, как могло бы быть, если бы я знала его. — В глазах Джанет блеснули слезы.

— Я понимаю. Иногда я тоже задаю себе вопрос, как бы все могло быть, если бы я осталась с Шоном.

Кара подошла к матери, и они крепко обнялись. Потом Джанет вдруг прошептала:

— Шон был потрясающим мужчиной, я никогда его не забывала. Поезжай к своему мужчине. Надеюсь, у тебя все получится.

— Ближайший рейс отменен, — сказала служащая авиакомпании, когда Кара поставила дорожную сумку на весы.

— Отменен? Почему? — удивилась она.

— Из-за погодных условий.

— Но погода великолепная.

— К месту вашего назначения приближается ураган.

Кара вспомнила, что сегодня утром действительно слышала по телевизору о каком-то урагане, только не обратила на сообщение никакого внимания.

— Кажется, он уходил в море.

— Он начал смещаться к востоку, поэтому мы отменили все рейсы на побережье Флориды. Могу я отправить вас другим рейсом?

— Куда, например?

— А куда бы вы хотели полететь?

— Я хотела бы лететь в Сайпрес-Ки, — с раздражением ответила Кара.

— Но я уже говорила вам…

— Знаю. Просто отправьте меня поближе к Флориде. Служащая проверила данные по компьютеру.

— Через полчаса есть рейс в Майами, но на него нет билетов. Если вы готовы…

— Хорошо. — Кара протянула ей свой билет, с нетерпением дожидаясь, пока служащая внесет изменения.

— Если вы не попадете на него, то можете подождать следующие рейсы. Если их тоже не отменят. Прогноз погоды неблагоприятен даже для Майами.

— Я рискну. — Схватив билет, Кара заторопилась на посадку.

Лишь когда ее самолет набрал высоту, она поняла вдруг, какая опасность угрожает Сайпрес-Ки.

Ураганы имели странную привычку менять направление или превращаться в тропические бури.

Ураган «Ада», первый в этом сезоне, несся вперед по прямой, К тому времени, как самолет Кары сел в аэропорту Майами, поднялся ветер и затем полил дождь. Все местные рейсы были отменены. Ей пришлось ехать в гостиницу.

Следующие двенадцать часов Кара неотлучно просидела в номере перед телевизором, глядя на разрушения, которые произвел ураган, перепахавший западное побережье Флориды. Зрелище было устрашающим. Громадные волны перехлестывали через дамбы и стенки набережных, лодки перевернуты, дома снесены. Толпы репортеров устремились на побережье, передавая информацию с места событий. Но в выпусках не было ни одного сообщения непосредственно о Сайпрес-Ки. Видимо, на остров пришелся самый жестокий удар стихии.

Кара позвонила по всем городским номерам, какие знала. Ни один телефон не работал. Ее тошнило от беспокойства, не только за Ника, а за каждого оставшегося в баре. Все произошло так быстро, она могла лишь надеяться, что их вовремя предупредили, и они теперь в безопасности, на территории, удаленной от моря.

Сознавая, что нужно набраться терпения и ждать, Кара попыталась успокоиться, заказала в номер сандвич и позвонила матери. Прежде чем повесить трубку, она сказала ей:

— Я люблю тебя, мама. И папу. Не беспокойтесь. Я вам позвоню, когда приеду туда.

Подложив под спину подушки, Кара уставилась в потолок. Она любила родителей. В Атланту она вернулась не только за деньгами, но также за ощущением покоя и безопасности, которые всегда ее там окружали. Но она поняла, что больше не хочет так жить.

Теперь она свободна, все в прошлом. Джеймс ей отказал, а на что еще она рассчитывала? Ведь он не мог изменить свой характер лишь потому, что ей вдруг захотелось спасти бар. Она теперь узнала другое. Родители ограждали ее от встреч с Шоном не потому, что ненавидели его, а потому, что боялись потерять дочь. Джеймс и Джанет прожили свою жизнь в эмоциональном страхе, их уже нельзя изменить. Она же свою жизнь должна строить по-своему.

Как бы она ни любила, как бы ни уважала своих родителей, у нее будет собственная жизнь с ее собственными целями, ее собственными ценностями. И с Ником. Ее, по мнению матери, безумное возвращение в Сайпрес-Ки — только первый шаг.

Утром худшее осталось позади, но ливень еще не кончился. Даже в Майами с крыш сорвало кровельную дранку, а улицы были завалены сломанными ветвями деревьев.

Кара решила больше не ждать. Если нет вылетов, она просто возьмет напрокат машину и поедет в Сайпрес-Ки.

Однако выбраться из города она сумела только к полудню и в середине путешествия уже почти жалела, что не послушала гостиничного клерка и агента по прокату машин, советовавших ей подождать до завтра. Автомагистраль, соединяющая западное и восточное побережья Флориды, шла от Эндитауна до Нейплса по заболоченной местности к северу от национального парка «Эверглейдс». Недаром шоссе прозвали «Дорогой крокодилов». С темными каналами по обеим сторонам и частыми знаками, предупреждающими о местах перехода медведей и кугуаров, шоссе было нелегким для езды даже в лучшее время. А теперь, при ливне, оно превратилось в настоящий кошмар.

Ладони у Кары взмокли, шея затекла, сердце учащенно билось, когда она, наконец, добралась до Нейплса. Она зашла в кафе, чтобы выпить чашку кофе, съесть бутерброд и немного отдохнуть. Она сумела преодолеть только часть пути. От цели путешествия ее отделяют еще десятки миль.

Передние фары освещали мокрую дорогу, Кара автоматически вела машину, представляя себе тысячи бед, случившихся с Ником и баром. Лишь когда она подъехала к повороту на Сайпрес-Ки, ей открылось зрелище, поразившее ее до глубины души.

Слово «ураган» вызывало в воображении Кары громадные волны прилива на открытом ветрам берегу, опрокинутые передвижные дома и машины, раздавленные упавшим деревом.

Сейчас перед Карой предстала ужасающая картина разрушений. Ураган, пронесшийся над западным побережьем Флориды, уничтожил целую сосновую рощу — стволы деревьев теперь походили на сломанные зубы, торчащие из земли, а огромные виргинские дубы были вырваны с корнем.

На въезде в город Кара увидела поперек дороги полицейские машины с красными мигалками. Когда в ее сторону направился молодой патрульный, она затормозила и опустила боковое стекло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению