Любовь в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Харпер cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь в наследство | Автор книги - Мэдлин Харпер

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Кара приехала в офис компании по продаже недвижимости слишком рано. Секретарша уведомила ее, что ей повезло: мистер Хартвелл сегодня приехал раньше, поэтому он успеет побеседовать с ней до своей встречи, назначенной на девять часов, и она может войти.

Мистер Хартвелл встретил ее очень любезно:

— Доброе утро, мисс Селвин. — Я — Лари Хартвелл. Могу я предложить вам кофе? Несколько рановато для делового разговора.

Лари Хартвелл был из разряда мужчин, которые нравились ее матери. Та всегда хотела, чтобы Каре назначали свидание именно такие поклонники — элегантные, привлекательные и, видимо, с очень хорошими связями.

— Нет, кофе не надо, спасибо, — ответила Кара. Она села в кожаное кресло, на которое указал ей Хартвелл, и оглядела кабинет. Толстый ковер, тяжелые драпировки, полированный стол красного дерева, подлинники картин сразу наводили на мысль о деньгах и престиже.

— Итак, что я могу для вас сделать, мисс Селвин? — спросил Лари.

Внешность Лари Хартвелла служила дополнением к обстановке его офиса. Молодой, нет еще и тридцати, светлые волосы зачесаны назад с высокого лба, сшитый на заказ летний костюм, бледно-голубая рубашка, консервативный полосатый галстук, до блеска начищенные туфли.

— Я еще не уверена, нужно ли мне было приезжать сюда. Я читала ваши объявления в газете, видела рекламные щиты вдоль шоссе. Я знаю, что у вас большая компания…

— Самая большая в стране, — уточнил Лари с горделивым блеском в проницательных голубых глазах.

— Я надеялась, что вы сможете дать мне совет, — неопределенно продолжала Кара. — Черт возьми, она уже в его офисе, а не знает, как приступить к делу.

— По поводу бара?

— Откуда вам известно, что я имею отношение к бару? Хартвелл чуть заметно улыбнулся и провел рукой по безупречно подстриженным волосам.

— В Сайпрес-Ки, мисс Селвин, все знают обо всем. Или разрешите мне выразиться по-другому. Все знают кого-нибудь, кому известно, что происходит в местных влиятельных кругах. Я узнал, как только вы приехали в город.

— Я не принадлежу к влиятельным кругам.

— Ваш бар — популярное место, и вы сразу начали с перемен, характеризующих вашу решительность. — Лари снова улыбнулся. — Итак, вы с Флемингом не сошлись во мнении насчет бара?

— Об этом вы тоже знаете? — Хартвелл кивнул. — Хорошо, тогда я могу обойтись без долгих объяснений. Ник… мистер Флеминг и я совместно владеем баром. Мой отец завещал его нам, и адвокат говорит, что его воля законна.

Лари постучал идеально заточенным карандашом по настольной книге записей.

— Я полагаю, что было весьма необычно оставить бар Флемингу. Неизвестно откуда приехав, он сумел каким-то образом войти в бизнес вашего отца и стать, в конце концов, первым человеком, да? — Сочтя вопрос риторическим, Кара не потрудилась ответить. — Что вы знаете о происхождении Флеминга?

— Немного. Он сказал, что родился на севере, кажется, в Пенсильвании, — ответила Кара.

— Гм. Ладно, попробуем выяснить. Он мог работать на вашего отца и притом обманывать его? — Лари наклонил голову в ожидании последующей реакции.

— О нет. — Кара запнулась. — То есть я так не думаю. Возможно, у Ника… мистера Флеминга было очень разнообразное прошлое, но все в один голос утверждают, что мой отец любил его как сына.

Лари приподнял бровь.

— Хороший актер может сыграть хорошего жулика.

— Возможно, — задумчиво повторила она.

— Не повредит задать несколько вопросов неподалеку от бара. Полагаю, вы узнаете нечто такое, что поможет убрать его со сцены.

— Я и хочу убрать Ника Флеминга со сцены и продать ресторан. Вот почему я осталась в Сайпрес-Ки, — твердо произнесла Кара. — Меня просто отодвигают в сторону, а я не люблю быть предметом мебели.

— В таком случае, — ответил Лари, откидываясь на спинку кресла и приглаживая волосы, — нужно сделать несколько вещей.

— Я согласна.

— О'кей. Начнем со сбора компромата на Флеминга, покопаемся в его прошлом. — Он помолчал и добавил: — Вижу по вашему лицу, что такая идея вам не по душе. Конечно, есть определенное неудобство, поскольку вы с ним вместе работаете.

«И спим вместе», — подумала Кара, надеясь, что не покраснела.

— Я могу проверить бумаги, документ на право собственности, экспертизы, лицензии, Может быть, мы отыщем нечто такое, что даст нам средство избавиться от Флеминга.

— Например?

— Пока не знаю. Разрешите мне чуточку пошпионить. Никогда заранее не угадаешь, на что вдруг наткнешься.

Она кивнула и подумала, что ничего плохого не будет, если она узнает о нем побольше.

— Кроме того, — продолжал Лари, — я должен посмотреть, сколько денег можно получить за собственность и какие жадные инвесторы за нее ухватятся. Знаю, Флеминг не хочет продавать бар, но если я приду к нему и предложу миллионную сделку, он, возможно, решит, что готов уйти.

— Возможно. В конце концов, если у вас будет реальная сделка, он может прислушаться.

— Деньги весьма красноречивы, мисс Селвин. Тогда я начну прямо сейчас, Кара, — сказал он, увидев, что она поднялась. — Я был бы счастлив, пригласить вас сегодня на ленч или вечером на обед.

— Большое спасибо, Лари, но я целый день занята в ресторане. Что бы ни случилось, я намерена осуществить свои планы в новом бизнесе.

— Понимаю. Возможно, в другой раз, — согласился он, проводив ее до выхода.

Вместо прямого ответа Кара пожала ему руку, что явно не удовлетворило его.

— Я буду в вашем распоряжении, Кара, и надеюсь снова увидеть вас. Лично и как специалист, — улыбнулся Лари.

— Конечно, мы скоро поговорим, но если меня не окажется в баре, когда вы позвоните, никаких сообщений, пожалуйста, не оставляйте. Нику не следует знать о нашей встрече.

— Разумеется, — согласился Лари. — Я буду рад скоро с вами встретиться.

Кара быстро пошла к машине, надеясь, что Лари-специалист по продаже недвижимости такой же настойчивый, как и Ларри-поклонник… но более удачливый. Он знал свое дело. Ей стоило обратиться к нему еще две недели назад, до того как она потеряла контроль над собой.

Кара вдруг поняла, что борется с чувством вины, ибо не отказалась от первоначальной затеи продать бар. Но ведь никакого разумного основания для вины нет. Она имела право использовать любую возможность, которая могла, наконец, привести к продаже бара.

В своих действиях она была уверена.

Подъезжая к ресторану, Кара твердо знала еще одно: никаких свиданий с Лари быть не должно, равно как и прочих затруднительных положений с мужчинами в Сайпрес-Ки. А с Ником Флемингом — в первую очередь. Любой может совершить, ошибку, но повторить ее она себе не позволит. Она уже и так не может больше доверять собственной рассудительности. Ее поведение было совершенно неразумным, даже опасным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению