Чувственность - читать онлайн книгу. Автор: Леона Арленд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чувственность | Автор книги - Леона Арленд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Затем Роналд задумчиво покачал головой, прислонился плечом к стене и взглянул за окно, в черноту ночи.

— Опять идет снег, — заметил он, следя за лиловым облаком, проплывающим над деревьями и закрывающим собой почти полную луну.

— Похоже на дракона, — сказала Памела. Все еще глядя на облако, Роналд кивнул.

Памела отвела взгляд от его отражения в стекле и посмотрела ему в лицо.

— Я думал, что люблю ее, — произнес он. — Я встретил ее на вечеринке у Джонатана Ноланда.

— Члена Палаты лордов?

Роналд кивнул.

— Она пришла со своим дружком — пижоном. Ты знаешь этот тип. Богемный мальчик со спортивной машиной, в стильном пиджаке и с глазами, блестящими от кокаина. Они разругались под конец вечеринки. С Марион случилась истерика…

Памела скрипнула зубами.

— А ты ее утешал?

— Да. Пригласил выпить чашечку кофе. Предложил встретиться на следующей неделе.

— И пошло-поехало…

— Мы были вместе почти год. — Роналд слабо улыбнулся. — Я был образчиком порядочного парня, которого она выбрала, чтобы начать новую жизнь. У нее было много проблем, и…

— И ты чувствовал себя нужным, да? Ответственным за нее? Ты мог держать ее в узде?

— Стыдно сказать, но это правда. Я думал, что испытываю к ней жалость, когда обнаружил, что влюбился. Я предложил ей выйти за меня, она согласилась, но потом снова ушла к своему пижону. Они до сих пор вместе. Я все еще думаю о ней. Я не люблю ее, но мне бы не хотелось, чтобы Марион погубила себя. Она заслуживает лучшего. — Роналд пожал плечами. — Любой заслуживает лучшего.

— Но ты не можешь ничего поделать.

— Нет. Я не могу повлиять на нее, как ты не можешь повлиять на чувства твоего отца.

— Я просто хочу, чтобы у папы было нечто большее в жизни, кроме работы, — ответила Памела. — В любом случае, лучшее, что можно сделать, это влиять на то, на что ты в силах повлиять. — Их взгляды встретились, и она рассмеялась. — Только это очень сложно определить… Но ты, кажется, действительно неплохой парень.

Роналд покачал головой в насмешливом предостережении.

— Только не рассматривай меня как панацею от всех бед. Я обыкновенный мужчина со своими слабостями и недостатками.

— Том преподал мне хороший жизненный урок, — заметила Памела. — Теперь я точно знаю, каких мужчин не хотела бы видеть рядом с собой.

Подвинувшись ближе, Роналд приобнял ее за талию и заглянул ей в лицо.

— А каких мужчин хотела бы видеть?

— В идеале? Кто бы знал? — Она улыбнулась ему. — Но тот мужчина, который находится сейчас передо мной, меня, пожалуй, устраивает. Поэтому, как насчет того, чтобы поцеловать меня?

— Что ж, я не идеал, — усмехнулся Роналд, — но в любом случае у меня есть идея получше. Как насчет того, чтобы отправиться в постель?

С наслаждением, подумала она, но не успела ответить, поскольку его губы накрыли ее рот. Не прерывая поцелуя, Роналд стал неторопливо приподнимать подол платья…

И вдруг раздался звук — нестерпимо резкий и громкий. Памеле показалось, что ее барабанные перепонки сейчас лопнут. Она отшатнулась, ее губы были еще влажными, помнящими вкус его поцелуя, но сердце уже заходилось от страха.

— Сигнализация! — воскликнул Роналд и порывисто обернулся к задней двери. Его взгляд сделался холодным и пристальным — Кто-то здесь рядом, в саду.

— А сирена не могла включиться случайно? — спросила Памела и вздрогнула от дурного предчувствия.

— Могла. Но лучше иди наверх к Марибель и позвони в полицию.

Она в отчаянии смотрела на Роналда, не желая отпускать его.

— Рон?

Он остановился, одной рукой держась за ручку двери, а другой — извлекая пистолет. До этого момента она никогда не видела у него оружия. Даже когда Роналд раздевался, Памела не заметила его.

— Пистолет? — спросила она.

Ну конечно, Роналд носит с собой оружие. Он же из службы безопасности.

— Ступай наверх! — повторил Роналд.

Яростный зимний ветер ворвался в кухню, когда он распахнул дверь. Секундой позже она беззвучно закрылась. Роналд вышел.

Он бежал через темный сад, держа оружие наготове. Мерзлая земля скрипела под ногами, морозный воздух был сухим и колючим. Тонкая рубашка не защищала от холода. Роналд старался держаться так, чтобы свет уличных фонарей не слепил его. Он ждал, когда глаза привыкнут к темноте, разглядывая черную массу деревьев, отделявших сад от дороги. Облака снова затянули луну. Звезды исчезли. Сад был полон теней.

Может, преступник прячется среди деревьев? Может, скрылся за бортиком фонтана? Или за углом гаража? Вооружен ли он?

Ступая как можно тише, Роналд пытался не обращать внимания на ветер, но тот был резким и порывистым, пронизывал насквозь, проникая в рукава и за ворот рубашки. Роналд пристально разглядывал гараж. Может, злоумышленник забрался внутрь строения, чтобы подложить бомбу в машину судьи? И может ли им оказаться Фред Хартон?

Недалеко от угла дома что-то мелькнуло, и Роналд ринулся туда. Там было светлее — горел фонарь. Темная тень исчезла среди деревьев. Теперь положение Роналда стало опасным: он стоял на открытом пространстве. Если преступник вооружен, то агент — отличная мишень.

Послышался сухой треск. Роналд упал на землю, животом ощущая обжигающе холодный снег. Но это был не выстрел. Брошенный кем-то камень разбил фонарь.

— Глупость какая, — прошептал Роналд. Если у преступника нет прибора ночного видения, они теперь стали одинаково беспомощны. Роналд поднялся и пригибаясь побежал к деревьям, остановился среди стволов, посмотрел по сторонам. Неожиданно прямо перед ним снова возникла темная тень. Роналд бросился вперед и услышал прерывистое дыхание мужчины, увидел, как мелькнули светлые волосы под черной шляпой. Хартон был блондином! Это, должно быть, он.

— Стоять! — крикнул Роналд. — Служба безопасности! Я вооружен!

Но мужчина не послушался и кинулся бежать.

Роналд последовал за ним, держа пистолет наготове. Мужчина поскользнулся на инистой полянке, и Роналд схватил преступника за куртку, навалился на него всем телом, опрокидывая на землю.

— Не двигаться! — велел Роналд, направив на него пистолет. Он грубо схватил человека за плечо и перевернул на спину, затем сорвал с него шляпу, прижимая дуло к его щеке. — Черт! — пробормотал Роналд, в ошеломлении глядя на светлые волосы пленника. — Никалс? Что ты здесь делаешь?

— Извини, Роналд. — Швед сумрачно взглянул на него. — Я оставил вещи в моей комнате.

Роналд чертыхнулся.

— Почему ты не остановился?

— Я хотел забрать мои вещи.

Роналд услышал скрип снега за своей спиной и резко обернулся через плечо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению