Сердце женщины - читать онлайн книгу. Автор: Линда Холл cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце женщины | Автор книги - Линда Холл

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Если хочешь, чтобы я ушел, скажи, — произнес Гордон, не спуская с нее глаз.

— И ты это сделаешь?

— Леди всегда получает то, что хочет. — Издевательская нотка в его голосе напомнила Кэтлин, что прошедшей ночью она хотела его — хотела отчаянно, безрассудно, не думая о последствиях.

Она посмотрела на часы. Было уже позднее утро, но в доме стояла мертвая тишина. У Кэтлин зародилась надежда, что ее гостю удастся уйти незамеченным. Словно прочитав ее мысли, Гордон произнес:

— Думаю, мне удастся покинуть дом без проблем. Конечно, можно выпрыгнуть и из окна, но тогда меня увидят соседи.

— Подожди, пока я оденусь, и мы спустимся вместе. Если вдруг кого-нибудь встретим, то расскажем об аварии. Ты слегка поранился, поэтому я предложила тебе провести ночь… в комнате моей сестры, которая сейчас свободна.

Гордон задумался, затем с сомнением произнес:

— Думаешь, они в это поверят?

— Почему бы и нет?

Как следует взвесив ее предложение, он покачал головой.

— Аманда и Джордж не настолько наивны, чтобы купиться на такое. А если они расскажут обо всем твоему мужу? О том, что ты… — Помолчав, Гордон неожиданно жестко спросил: — Что за человек твой муж? Если он только посмеет оскорбить тебя… — Его пальцы непроизвольно сжались в кулаки, лицо приобрело угрожающее выражение.

Кэтлин, слушавшая все это с широко раскрытыми глазами, наконец взяла себя в руки и возмущенно воскликнула:

— Неужели ты думаешь, что я способна изменить мужу? — Она умолкла, а когда заговорила снова, голос ее звучал печально и тихо. — Ты даже не представляешь, Гордон, о чем сейчас говоришь. Мой муж… Он умер почти год назад.

Кэтлин увидела, как Гордон вдруг посерел, а его подбородок конвульсивно дернулся. Казалось, он не поверил ей.

Не дожидаясь, пока он придет в себя, Кэтлин на подгибающихся ногах прошла в ванную и плотно закрыла за собой дверь.

Когда она вернулась, Гордон выглядел вполне спокойным, хотя и был несколько бледнее обычного. Он стоял посередине комнаты, скрестив руки на груди, и смотрел на Кэтлин. Она попыталась понять, о чем думает этот мужчина, но карие глаза были непроницаемы.

— Почему ты не сообщила мне раньше? — спросил он.

Кэтлин подошла к шкафу, достала оттуда бежевую блузку и строгую классическую юбку, и принялась одеваться.

— Я не знала, что тебе ничего неизвестно, а когда поняла это, то попыталась сказать. Но в этот момент мы попали в аварию.

— Ты могла рассказать о муже и после несчастного случая, — с упреком произнес Гордон.

Но каким образом? Остановиться на миг посреди охватившего их безумия и прошептать на ушко: «Между прочим, Гордон, ты знаешь, что мой муж мертв?»

Кэтлин подошла к зеркалу.

— Не было удобного случая. — Учитывая обстоятельства, выглядела она совсем неплохо. Кэтлин поправила выбившуюся прядку и, обернувшись к мужчине, сказала: — Теперь мы можем идти.

Гордон шагнул вперед и взял ее за руки.

— Я хотел сказать, что… сожалею о кончине твоего мужа.

Она испытующе поглядела на него, пытаясь понять, насколько серьезно он говорит. И прочла в его глазах искреннее сочувствие.

— Спасибо, — поблагодарила Кэтлин.

Он продолжал держать ее руки в своих. Чем дольше они смотрели в глаза друг другу, тем острее ощущала молодая женщина нараставшее внутри томление. Когда оно стало невыносимым, Гордон внезапно отпустил ее. Пройдя к двери, он открыл ее и остановился, пропуская Кэтлин вперед.

Аманда и Джордж находились в столовой. Появление Гордона потрясло их, хотя внешне они никак не выказали удивления. Услышав об аварии, миссис Линдерс, казалось, больше заинтересовалась самочувствием потерпевших, чем тем, где — или как — они провели ночь. Обеспокоенно вглядываясь в лицо дочери, Аманда воскликнула:

— Ты вся в порезах!

— Пустяки. Не волнуйся. Нам обоим крупно повезло, — успокоила ее Кэтлин.

Она пригласила Гордона за стол и налила ему кофе. Аманда, придя в себя, вернулась к обязанностям хозяйки и предложила гостю яичницу.

— Нет, спасибо, — вежливо отказался Гордон. — Мне вполне хватит кофе и тостов.

Джордж пристально посмотрел на Флемминга и неожиданно спросил:

— У тебя с ногами все в порядке?

Кэтлин удивленно посмотрела на отца. Когда они спускались в столовую, Гордон шел впереди нее, и она не заметила, чтобы тот хромал.

— В полном, — отозвался Гордон. — Просто мне трудновато ходить после того, что случилось ночью. — Он многозначительно взглянул на Кэтлин, и она торопливо отвела взгляд. — Я чувствую даже те мускулы, о существовании которых раньше и не подозревал.

— А как чувствуешь себя ты? — обратился Джордж к дочери. — Может, стоит вызвать врача?

— Я в полном порядке. Основной удар пришелся на водительское место, — ответила Кэтлин и внезапно поняла, что Гордон вывернул руль таким образом, что пассажирское сиденье оказалось с безопасной стороны.

Кэтлин испуганно посмотрела на него.

— Ты пытался спасти меня?

— Я пытался спасти нас обоих, — пожал плечами Гордон. — Просто сработал инстинкт.

Инстинкт, который подставил его прямо под удар… Кэтлин задумчиво вертела в руках чашку. Гордон сделал бы это для любой женщины, наконец решила она, и этот вывод почему-то огорчил ее.

Разочарованно вздохнув, Кэтлин произнесла:

— В любом случае, я тебе благодарна.

— Мы все признательны вам, мистер Флемминг, — добавила Аманда.

— Спасибо, но это излишне. — Ответ прозвучал безукоризненно вежливо, однако Гордон явно давал понять, что не нуждается в благодарности Аманды или ее мужа. Бросив быстрый взгляд на молодую женщину, он продолжил: — К тому же Кэтлин уже выразила мне свою признательность. Собственноручно обработала мои раны и настояла, чтобы я переночевал здесь.

Аманда испытующе посмотрела на дочь, которая делала вид, что всецело поглощена намазыванием джема на хлеб. Однако мать явно ждала объяснений. Как можно безразличней Кэтлин сказала:

— Его порезы выглядели ужасно. Не волнуйся, мама, я сама уберусь в ванной и в комнате Эммы.

Совсем ни к чему, чтобы мать или горничная, которая должна была прийти сегодня, увидела в комнате сестры несмятую постель и обо всем догадалась.

Пока Кэтлин, которой совсем не хотелось есть, вяло ковыряла вилкой в тарелке, Гордон, допил кофе и поднялся из-за стола. Поблагодарив миссис Линдерс, он произнес:

— Я поднимусь наверх и заберу мои вещи. Мне уже пора уходить.

Кэтлин заметила, как побледнело, словно от боли, его лицо, когда он нечаянно задел ногой о стул. Она тут же встала и сказала матери:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению