Шестое вымирание - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шестое вымирание | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Мы не можем просто торчать здесь, ничего не предпринимая! – проворчал Ковальски, недовольно пнув ногой стенку гондолы.

Грей понимал беспокойство великана. Поправив очки ночного видения, он обвел взглядом то, что простиралось вокруг маленькой кабины, зависшей под сводами тоннеля. Гондола находилась на высоте четырехэтажного здания над полом пещеры. Прямо под нею черная вода разбивалась о каменистый берег. Пути назад не было, а луч инфракрасного прожектора проникал вперед лишь на пару сотен футов, выхватывая из темноты вездесущие стволы окаменевших деревьев, подобно колоннам поддерживающие своды.

Кто мог сказать, какие ужасы таятся во мраке?

Хватало и того, что было видно.

Воды медленно текущей реки внизу кишели жизнью. Время от времени над поверхностью показывался какой-нибудь обтекаемый силуэт. По отмели неуклюже тащилось какое-то создание с черепашьим панцирем на спине и маленькой головкой, утыканной шипами наподобие хвоста стегозавра. Похожее на крокодила существо сползло на брюхе по покрытому тиной берегу, освобождая дорогу грузной, неповоротливой твари, и скрылось под водой. Выше вдоль берега маленькими каруселями и водоворотами суетились вокруг своих гнезд похожие на летучих мышей крошечные птички размером с воробья. Когда глаза Грея приспособились к серо-белому изображению в очках, он смог рассмотреть мелкие подробности. Над тонким слоем водорослей поднимались клочки похожей на мох растительности, в чаще окаменелого леса кружились рои мошкары и других мелких насекомых, бледно-белые слизни медленно ползли по стенам пещеры, оставляя за собой светящиеся следы.

– Он прав, – обратилась к отцу Стелла, кивая на Ковальски. – Оставаться здесь нельзя. Дилану Райту известно, где мы находимся, и он понимает, что мы стремимся добраться до «Черного хода». К настоящему времени он уже должен был определить, что ты переделал систему подрывных зарядов, переключив управление ими к вспомогательной станции. Убедившись в том, что ему не удастся вернуть гондолу назад, Райт вышлет следом за нами своих боевиков.

– В эту преисподнюю? – спросил Джейсон, сознательно употребляя неофициальное название британской станции для описания ужасов подземного прохода.

– Он сможет воспользоваться нашими вездеходами, – угрюмо заметил профессор Харрингтон. – Отправиться наземным транспортом. Мы успели удалиться от станции всего где-то на милю.

«А до «Черного хода» три мили», – подумал Грей.

Пожилой профессор обнял дочь за плечо. От страха и тревоги морщины у него на лице стали более заметными. Стелла прижалась к отцу, также охваченная беспокойством.

Внезапно освещение стало более тусклым. Сначала Пирс решил было, что это у него от страха что-то случилось со зрением, но тут и Ковальски выругался, протирая свои очки.

– Отсоединившись от троса, – объяснил Харрингтон, – я также отключил гондолу от электрического кабеля, проходящего под сводом. Теперь мы питаемся от аккумулятора.

– И надолго нам еще хватит заряда? – спросил Грей.

– Максимум на пару часов.

Грей тряхнул головой. Он не собирался сидеть сложа руки в темноте, дожидаясь, когда боевики Райта обнаружат застрявшую под потолком гондолу.

– А что насчет немецкой подлодки? – предложил Джейсон. – Она осталась всего ярдах в двухстах позади. Мы никак не сможем добраться до нее? Может быть, спрятаться внутри?

Грей повернулся к Харрингтону.

– Это осуществимо? Мы сможем покинуть гондолу?

Выскользнув из объятий отца, Стелла подошла к люку в полу и открыла его. Внутри лежал свернутый трап.

– Если повернуть вон тот красный рычаг, аварийная крышка внизу отсоединится и трап раскроется. Он должен доставать до земли.

– Хрена с два я туда спущусь! – заявил Ковальски.

Похоже, Харрингтон был согласен с ним. С тревогой оглянувшись на свою дочь, он тем не менее открыл шкафчик в стене. Внутри были навалены друг на друга странные винтовки со стволом вдвое толще, чем у ружья 12-го калибра.

– Излучатели направленных волн, – объяснил профессор. – Или ИНВ. Изготовлены «Американской технологической корпорацией». С помощью находящегося в стволе запаса дисков усиливают импульс, образуя нечто подобное акустической пуле.

– А по мне, нет ничего лучше обыкновенной пули, – презрительно фыркнув, пробормотал себе под нос Ковальски.

Харрингтон пропустил его замечание мимо ушей.

– С помощью ИНВ также можно передавать речь, а в обратном режиме его можно использовать как направленный микрофон. – Профессор похлопал по некоему подобию прицела на ствольной коробке странного оружия. – Для применения под землей я добавил инфракрасный фонарик.

– И эти акустические ружья смогут нас защитить? – недоверчиво спросил Грей.

– По большей части. Конечно, ИНВ не такие мощные, как большие ЗГДД, и все же большинство здешних форм жизни они отпугнут. Но нужно быть очень осторожными. Кинетическая отдача такой винтовки настолько сильная, что может сбить стрелка с ног.

Шагнув вперед, Грей взял необычное ружье и внимательно его изучил. Удовлетворившись, он протянул ружье Ковальски, который отшатнулся от него с таким видом, будто ему предложили гремучую змею. Вместо великана ружье взял Джейсон.

Подойдя к шкафчику, Стелла также взяла ружье.

– Она отлично стреляет, – с гордостью заметил Харрингтон. – А у меня от этих проклятых штуковин начинает страшно болеть голова.

Забрав последнее ружье, Грей закинул его за плечо.

Но профессор еще не закончил. Он прошел к люку, ведущему в стеклянный купол под брюхом гондолы. Опустившись на корточки, открыл люк и просунул руку внутрь. Выпрямился он, уже сгибаясь под тяжестью более привычного оружия.

– Я слышал ваши слова, – обратился Харрингтон к Ковальски. – Ну, и подумал, что это вам понравится больше.

Ухмыльнувшись, Ковальски принял из рук профессора пулемет М-240. Бережно обхватив его, словно нянча младенца, он присел рядом с Харрингтоном и вытащил из люка длинную ленту с патронами 7,62×51 натовского образца и перекинул ее через плечо, подобно смертоносному шарфу.

Выпрямившись, великан гордо выпятил грудь.

– Вот это мне по душе!

Джейсон с опаской посмотрел на сложенный трап, внезапно усомнившись в разумности своего замысла.

– Значит, мы попытаемся добраться до немецкой подлодки?

– Нет, – ответил Грей. – Если нас обнаружат, мы окажемся там в ловушке. Но даже если Райт нас не найдет, мы откроем ему дорогу к «Черному ходу».

– Так куда же нам идти? – спросил Джейсон.

Пирсу вспомнилось старое изречение Черчилля: «Если уж попал в ад, иди вперед, не останавливаясь».

– Мы направимся к вспомогательной станции, – указал вперед он. – Попытаемся первыми дойти до «Черного хода».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию