Шестое вымирание - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шестое вымирание | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Разумно, – кивнул Джейсон.

Парень украдкой оглянулся на Грея, и до того внезапно дошло, что Джейсон осторожно проверяет Стеллу, стремясь с помощью информации из архивов ее отца выяснить, насколько откровенно она готова вести себя с ними.

Так что, похоже, парень устоял перед ее чарами и сохранил ясную голову.

– Сколько человек берет на борт этот вездеход? – спросил Джейсон.

– В нормальной обстановке он способен перевозить группу из двенадцати человек, включая экипаж на командном посту. Но при необходимости можно втиснуть еще шесть-семь человек.

Вот почему пришлось оставить Карен и других полярников. Грей уже заглянул в тесный трюм. Судя по всему, большую часть пространства занимали двигатель и другие механизмы. Жилые помещения состояли из крохотной столовой и каюты, а Стелла прибыла с целым отделением британских солдат, вооруженных, готовых к любым неприятностям. Не было и речи о том, чтобы взять на борт Карен и двенадцать ее коллег.

Впрочем, такой вариант даже не рассматривался. Стелла ясно дала понять, что профессор Харрингтон допустит на свою секретную базу, затерявшуюся на просторах Земли Королевы Мод, только Грея и двух его товарищей. Похоже, после нападения на антарктическую станцию мания преследования профессора только усилилась. Стелла уже вылетела, чтобы забрать оперативников «Сигмы», но тут перехватила их радиообращение, сделанное после бегства с уничтоженной станции. Тотчас же возвратившись назад, она отправилась искать вездеход, уехавший выполнять другое задание. Приземлившись рядом с гусеничным исполином, молодая женщина развернула его, направившись на выручку отряда Грея.

Сделав маленькую уступку, Стелла оставила на одиноком модуле, где нашли пристанище беглецы с погибшей «Халли», двух солдат с реактивным гранатометом и крупнокалиберным пулеметом, на тот случай если врагу удастся их выследить. Это был максимум того, что она могла сделать в данной ситуации.

Грей присоединился к Джейсону на командном посту.

– Долго ли нам еще ехать до цели?

Стелла бросила взгляд на экран навигатора над головой водителя. Она изучала его слишком долго, несомненно, мысленно прикидывая, как много можно сказать.

– Мы все равно не сможем проболтаться, – вмешался Джейсон, придав голосу мальчишескую беззаботность.

Стелла продолжала смотреть на экран, но от Грея не укрылась едва заметная улыбка, тронувшая ее губы.

– Пожалуй, вы правы. – Она указала на экран навигатора. – Видите вон тот маленький полуостров, изогнутый полумесяцем? Милях в двадцати отсюда? Это Адский мыс.

– Адский мыс? – нахмурился Джейсон, услышав это зловещее название.

– Адский мыс, – широко улыбнувшись, подтвердила Стелла. – Еще его называют Преисподней.

– Немногим лучше, – угрюмо проворчал Ковальски. – Туристов такое название не привлечет.

– Не мы назвали мыс.

– А кто? – спросил Грей.

Стелла замялась – затем наконец сдалась и заговорила откровенно:

– Чарльз Дарвин. В тысяча восемьсот тридцать втором году.

Оглушенный этим известием, Грей не сразу нашелся, что сказать.

– Почему он назвал мыс Адским? – наконец задал он очевидный вопрос.

Посмотрев на карту, Стелла покачала головой и повторила свой уклончивый ответ:

– Сами увидите.

10 часов 55 минут

«А в преисподней не так уж и плохо».

Джейсон стоял в рулевой рубке вездехода, преодолевающего последнюю милю к оконечности покрытого льдом мыса, выступающего в Южный океан. К этому времени его глаза уже привыкли к темноте, и он мог разглядеть окружающую местность, освещенную светом звезд и полярным сиянием, озаряющим небо.

Прямо впереди в изгибе береговой линии, представлявшей собой смесь голубоватого льда и черных отвесных утесов, приютилась маленькая бухточка. У подножия скал волна прибоя разбивалась о берег, заваленный огромными камнями. Это был один из редких участков побережья Антарктиды, свободный ото льда.

– Так где же ваша база? – недовольно спросил Ковальски.

И это был резонный вопрос.

Стелла стояла у водителя за спиной, что-то шепча ему на ухо. Приблизившись к берегу, вездеход сбросил скорость. Водитель направил огромные гусеницы вверх по скале…

…и затем через гребень.

– Держитесь за что-нибудь, – предупредила Стелла.

Джейсон ухватился за поручень на стене, а Пирс и Ковальски вцепились в края навигационного столика.

Вездеход продолжал ползти вперед до тех пор, пока половина его корпуса не нависла над обрывом. После чего он начал падать, опрокидываясь вперед. Джейсон крепче стиснул поручень, приготовившись к тому, что вездеход нырнет передом вниз, на усыпанный валунами берег. Огромная машина качнулась, задирая вверх кормовую часть, и поползла по крутой осыпи, направляясь к берегу.

Отпустив поручень, Джейсон шагнул к Стелле.

Приглядевшись внимательнее, он увидел, что склон является творением человеческих рук. Скорее всего, это поработал бульдозер, сгребая с берега камни. Но при беглом взгляде съезд вниз, укрытый изгибами бухты, был незаметен.

Вездеход сполз на берег и двинулся вдоль подножия скал, вгрызаясь гусеницами в песок. Впереди показался вход в пещеру, словно ударом гигантского топора разрубивший обледенелую скалу. Замедлив ход, вездеход резко развернулся, направляясь к зияющему зеву. Два луча его мощных фар разорвали непроницаемый мрак. Тоннель закончился через тридцать ярдов; его перегораживала стена из холодной серой стали. Стена поднималась вверх на высоту пятиэтажного дома и простиралась в ширину на сотню ярдов. Ее края были намертво вмурованы в железобетон.

При появлении вездехода в стене открылись массивные двустворчатые ворота, на рельсах раздвигаемые в стороны. В тоннель выплеснулся яркий свет, после нескольких часов кромешной темноты показавшийся ослепительным.

– Добро пожаловать в «Преисподнюю», – объявила Стелла.

За стеной открылась просторная пещера. Пол ее был сделан из стали, но стены оставались естественными, каменными. Пещера напоминала нечто среднее между палубой атомного авианосца и самым большим в мире промышленным ангаром. У стены стоял еще один полноразмерный ПГВ, рядом с шестью вездеходами поменьше, каждый размером вполовину своего старшего брата. У другой стены техники суетились у двух винтовых гидросамолетов. Три погрузчика сновали по пещере, передвигая ящики, а вверху под самым сводом на рельсах полз здоровенный контейнер.

Въехав в это скопище техники, водитель подогнал вездеход к его близнецу, и огромные ворота наглухо закрылись. Поравнявшись со вторым вездеходом, гусеничный гигант остановился и тяжело вздохнул дизельными двигателями.

Стелла указала своим гостям на трап, ведущий вниз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию