Голубые фиалки - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Томпсон cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голубые фиалки | Автор книги - Ронда Томпсон

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Потом Грегори пришла в голову новая мысль: зачем Виолетте понадобилось грабить банк, если к ее услугам были немалые деньги Трафтена? А может, старик выдумал историю с ограблением, чтобы отделаться от него, и у Виолетты нет при себе никаких денег?

Тем не менее он проникся невольным уважением к девушке, проявившей незаурядный ум и смекалку. Пожалуй, она и впрямь могла бы ограбить банк. Он даже подумал, остался ли у него шанс продолжить ухаживание? Хотя, может, стоит поостеречься, а то не успеешь оглянуться, как она опять схватится за оружие. Намного благоразумнее доставить ее Майлзу. Став партнером в солидной фирме и заняв достойное место в обществе, он без труда найдет менее опасную претендентку на роль жены.

Грегори продолжал мчаться вперед. Он не был уверен, что Виолетта выбрала именно эту дорогу, но владелец гостиницы указал направление, в котором она скрылась, и подтвердил, что она уехала верхом. Кроме того, Клайн не сомневался, что Виолетта не поедет по главной дороге. Она постарается держаться не слишком оживленных мест, но не станет отклоняться далеко в сторону. А едет она в Коффивилл. Только вот зачем? Он никак не мог понять, что могло заставить молодую девушку предпринять столь опасное путешествие, да еще в одиночку, и к тому же предварительно ограбив банк.

Но самое неприятное заключалось в том, что она была не только загадочна, но и красива. Он никак не мог выкинуть из головы воспоминания о недавней встрече: вот Виолетта стоит обнаженная, прекрасная, с нежной кожей и прижимает к груди тонкий пеньюар. Кто же она такая?

Надо привести мысли в порядок, одернул себя Грегори. Слишком многое поставлено на карту. Если он не хочет остаток жизни провести в какой-нибудь дыре вроде Вайоминга, он должен ее найти. Она — ключ к лучшей жизни.

Через некоторое время Грегори начал поглядывать по сторонам, отыскивая местечко для отдыха. Он ехал весь день, и теперь голова у него гудела, а в желудке урчало от голода. Если удача не отвернулась от него, он нагонит ее завтра утром.

В конце концов, может, все не так плохо, как кажется? Правда, пока все шло не очень гладко, но, может статься, она все-таки поддастся на его обаяние, и они поладят. Убедив себя в этом, Грегори воспрянул духом. Последнее время ему не везло с женщинами. Он был уверен, что с помощью шантажа сможет заставить Камиллу Лэнгтри отдать ему часть ранчо. Но все его планы рухнули, и он не только потерял свое положение в компании Майлза, но и был изгнан из Сент-Луиса.

А потом он решил приударить за Лайлой Трафтен, в замужестве Финч, дочерью Майлза. Конечно, он нацеливался на деньги ее папаши. Но когда он поехал за ней на это чертово ранчо в Техасе… Он ведь и вправду был уверен, что тот ковбой держит ее там насильно… Чем все закончилось, лучше не вспоминать…

Похоже, все женщины, связанные с семьей Трафтена, приносят ему несчастье. Но с Виолеттой все будет по-другому, пообещал себе Грегори Клайн. Просто надо ее перехитрить. О том, что они встретились дважды и оба раза он остался в дураках, Грегори предпочел забыть.

Внезапно тишину разорвал крик. Лошадь Грегори, заржав, поднялась на дыбы. Грегори молниеносно выхватил револьвер. Снова крик, но на этот раз он резко оборвался, словно кому-то зажали рот. Конечно, не его дело, что происходит в той рощице впереди. Может, муж решил проучить жену… А вдруг это кричала Виолетта? И тут он почувствовал уверенность, что так оно и есть. Грегори спрыгнул с лошади и поспешил вперед.

То, что он увидел, спрятавшись за деревом, привело его в ярость: Виолетта, связанная, лежала на земле с кляпом во рту, а над ней стояли двое мужчин, чьи намерения не вызывали ни малейших сомнений. Не колеблясь, Грегори шагнул вперед:

— Эй вы, отойдите от нее!

Негодяи были без оружия — их пояса валялись на земле. Грегори отшвырнул их подальше и ткнул револьвером в лицо одному из бандитов.

— Я сказал — отойдите от нее! Убирайтесь отсюда, не то я убью вас обоих!

Мужчины переглянулись и поспешили к лошадям. Грегори, не опуская оружия, ждал, пока они скроются из виду. Девушка, пытаясь что-то сказать, извивалась в своих путах. Наконец Грегори убрал револьвер и подошел к ней.

— Видишь, что происходит с глупыми женщинами, которые ездят по глухим дорогам в одиночку?

Он хотел сказать кое-что еще, но увидел слезы в ее синих глазах. Личико ее побледнело, и он решил повременить с упреками. Грегори вытащил кляп, и Виолетта начала жадно глотать воздух. Рядом с ними валялись пояса с оружием, и он заколебался, не решаясь развязать Виолетту. А посему ограничился тем, что посадил ее, и, решив, что она нуждается в утешении, обнял за плечи. Но Виолетта отшатнулась. Грегори печально вздохнул:

— Не веди себя так, словно я собираюсь тебя бить. Я не сделаю этого, хотя ты и украсила мою бедную голову здоровенной шишкой.

— Замолчи! — прошипела она. — Ты даже не представляешь, что ты натворил…

— По-моему, я только что спас тебя от изнасилования. Думаю, «спасибо большое» — это самое меньшее, что …

— Они забрали с собой деньги, — простонала она. — Я как раз закапывала их, когда они на меня набросились.

— Деньги? — Грегори почувствовал, что неприятности еще только начинаются. — Те, что ты украла в банке в Сент-Луисе?

Виолетта молча кивнула.

Грегори потер лицо ладонями. Значит, она и вправду ограбила банк, а он не мог в это поверить. Хотя, учитывая все прочие ее выходки, чему тут удивляться…

Несколько минут он обдумывал возможность погони, но отверг эту мысль как слишком рискованную. Двое против одного — уже плохо, к тому же теперь ему не удастся застать их врасплох.

— Что ж, у тебя нет другого выхода, как только вернуться домой, — вздохнул он.

— Вернуться домой? — Щеки Виолетты мгновенно порозовели. — А ну развяжи меня — я поеду за ними!

— Черта с два, — холодно ответил Грегори. — Ты немедленно отправишься домой! Ты что — сумасшедшая? И вообще, зачем тебе понадобилось грабить банк? У тебя неприятности?

Виолетта с трудом сдерживала рыдания. Если бы не Грегори, эти люди изнасиловали бы ее, унизили, избили и бросили здесь умирать. Поэтому она не могла не испытывать благодарности к этому человеку. Но с другой стороны, ее план потерпел крах именно из-за его вмешательства. Деньги украли, но важнее денег для нее были банковские мешки — они докажут властям, что именно ее отец совершил это и другие ограбления.

Она планировала ограбить еще несколько банков по пути в Коффивилл, каждый раз упоминая имя Далтона и заставляя банковских служащих класть деньги в мешки с печатями банка. Первое ограбление было самым важным — оно должно было положить начало цепочке, проложить след, который протянется через весь штат Миссури. Но все это совершенно не касалось Грегори.

— У меня прекрасная идея, — устало проговорила Виолетта. — Почему бы тебе самому не отправиться домой? Как только ты приближаешься ко мне, с тобой случаются неприятности. Не лучше ли поберечься…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению