Алый жакет - читать онлайн книгу. Автор: Редли Честер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алый жакет | Автор книги - Редли Честер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Наверное, этот момент наступил только сейчас, счастливый для нас обоих, потому что я тоже никак не могла его дождаться, чтобы сказать: я тебя люблю. Вот и все. Да, не забудь, что я ушла с работы и сейчас рассматриваю различные предложения.

— Значит, это означает, что ты выходишь за меня замуж.

Она отстранилась от него.

— Итак, ты делаешь мне официальное предложение?

— Нет, я просто констатирую неоспоримый факт.

— О'кей. — На это раз она решила простить ему диктаторские замашки. Тем более, что он только что напомнил ей о своем непревзойденном мастерстве по части поцелуев.

— Ты не должна была уходить со своей работы, — сказал он несколько секунд спустя.

— Нет, я должна была это сделать. Меня просто взбесило то, что твоя семья даже не хотела слышать о твоем бизнесе. Их интересовало лишь одно — чтобы ты женился на правильной женщине.

Вместо того чтобы рассмеяться, он как-то странно посмотрел на нее.

— Я должен сказать тебе, что не в восторге от воскресного обеда у моего деда, и я сказал ему, что не вернусь в компанию.

— Ты хочешь сказать, что ушел от них совсем?

Фил кивнул.

— Ну и?

— Думаю, что он хочет пригласить тебя на мое место.

— Он сказал что-то вроде этого. — Глория рассмеялась. — Ну что ж, по крайней мере, теперь он видит во мне не только витринное украшение.

— Ты же знаешь, что я не ожидаю от тебя повторения пути твоей матери. Жена, как идеальное дополнение высокопоставленного служащего корпорации, — не мой идеал.

— И я не хочу ею стать, но можно мне рассчитывать на шикарный бриллиант?

— Я нищий, разве ты не помнишь?

Глория подмигнула ему.

— Тогда я подожду.

Они вернулись в кабинет Глории за ее вещами. К их немалому удивлению, там уже хозяйничала Патриция Кемпбелл.

— Как хорошо, что ты пришел, Фил. На тот случай, если твоя встреча с Коминсом ничего не даст, у меня есть еще один человечек. — Патриция вырвала листок из блокнота и подала его Филу. — Я нашла ему пару потенциальных компаньонов, — объяснила она Глории.

Глория и Фил обменялись взглядами. Она знала, о чем думает он, потому что она подумала то же самое.

— Пэт, ты была бы не прочь поработать помощником в начинающей компании за низкую зарплату? Процентов от прибыли тоже пока не будет. — Фил улыбался, но голос его был серьезен.

— А как называется эта компания?

Фил и Глория переглянулись.

— Мы еще не знаем, — ответил Фил.

— И что я буду делать?

— В общих чертах то же самое, что и сейчас, мама, только тебе за это будут платить.

— Но пока немного, — добавил Фил.

Патриция задумалась. Наверное, взвешивала все «за» и «против». Потом оживилась.

— Можно мне назвать мою должность «заместитель председателя правления по административно-хозяйственным вопросам»? Не будете возражать?

— Почему же нет? Но лучше мы сделаем тебя вице-президентом.

— Тогда я согласна. — С сияющим лицом она посмотрела на дочь. — Значит, я теперь большой начальник!

— Да уж. Папе стоило бы посмотреть на тебя сейчас.

Счастливое выражение лица Патриции мигом исчезло. Глория стала мысленно проклинать себя за неосторожное упоминание об отце.

— В общем-то, мы скоро увидим его, — сказала ее мать. — Он возвращается.

— Ты шутишь?

Патриция, готовая вот-вот заплакать, кивнула.

— Этот глупый человек страдал — у него сильно подскочило давление. И он скрывал это от меня.

Глория сильно сжала руку Фила.

— Ему сейчас лучше?

— Да. Врач рекомендовал ему избегать стрессовых ситуаций и ослабить ритм жизни, ему нельзя перенапрягаться. Энди подумал, что я разочаруюсь в нем, если он не сможет работать так же усердно, как и раньше. Поэтому уволился и оставил нас. Только представь себе. — Она всхлипнула.

— Очень хорошо, что папа возвращается, потому что… — Глория вопросительно посмотрела на Фила, и тот кивнул. — Мы скоро поженимся!

— Да?! — Грустное настроение матери тут же улетучилось. Она бросилась обнимать дочь и будущего зятя. — Хотя меня это вовсе не удивляет. Все в порядке. Ладно. Хватит. — Она подтолкнула обоих к двери.

— Я останусь здесь ненадолго. Мне нужно сделать пару звонков и подумать, где нашей фирме лучше арендовать помещение под офис. А тебе, Фил, нужно подготовиться к деловой встрече. Да, вот еще что… Глория, нам необходимо решить, на какое число назначить свадьбу…

Глория была абсолютно не готова обсуждать вопрос о свадьбе. Она с испугом посмотрела на лукаво улыбнувшегося Фила.

— Я иду с тобой!

Пока Патриция Кемпбелл разговаривала по телефону, они выскользнули за дверь. Глория решила забрать свои вещи в следующий раз. Или, возможно, это сделает ее мать. А почему бы и нет? Ведь она будет не только вице-президентом фирмы, но и по совместительству персональным помощником дочери.

Фил нажал кнопку вызова лифта.

— Знаешь, Глория, до моей встречи с возможным будущим партнером осталось еще сорок пять минут.

— Прекрасно! — Двери лифта открылись, и они зашли внутрь. — Значит, мы еще успеем съесть ленч.

— А может быть, и нет. — Внезапно Фил обхватил обеими ладонями ее лицо, и их губы слились в очень долгом поцелуе, от которого у них обоих перехватило дух. И как ей только в голову пришло, что она сможет жить без этого? Без него?

— А кто говорит о ленче? — спросила она и поцеловала его в ответ.

Эпилог

Несмотря на то, что на ней был подвенечный наряд, Глория до последней минуты никак не могла поверить в то, что она — невеста, да еще и в день Святого Валентина. Они с Филом едва начали привыкать к роли жениха и невесты, как вдруг мать Глории узнала, что из-за внезапной отмены одного приема, она может снять помещение для свадебного стола с огромной скидкой, почти бесплатно, однако свадьба должна была состояться в день Святого Валентина.

Они решили воспользоваться этим случаем, и вот теперь, менее чем через два месяца после того, как Шерли бросила жакет Глории, та стояла в пышном свадебном платье с длинным шлейфом, совсем как у принцессы, на балконе отеля «Мейпл-Лиф Инн» и готовилась бросить свой букет и магическую вещицу. А рядом с ней стоял ее муж. Муж!

— Из-за чего задержка? — спросил Фил. — Все формальности выполнены. Я вел себя очень примерно, и теперь мне положено вознаграждение.

— Последнее время ты его получал с избытком.

— Но не от замужней женщины. Я слышал, что только они могут испытывать настоящую страсть. Они должны пылать огнем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению