В любви как на войне - читать онлайн книгу. Автор: Кэтти Уильямс cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В любви как на войне | Автор книги - Кэтти Уильямс

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Рози видела, как он уходит в себя, почувствовала, как от него повеяло холодом. Она уже почти стала сожалеть, что обнаружила эту чертову картинку с УЗИ, хотя разум подсказывал ей, что лучше посмотреть правде в глаза, а она увиливала от этого с той самой минуты, как легла в постель с Анджело.

Как же она заблуждалась, когда воображала, что он откроет для нее свое сердце, даст ей возможность оправдаться. Неужели Рози действительно надеялась на это? Или продолжала лелеять любовь и привязанность к нему, потому что втайне верила и надеялась, что если их отношения будут продолжаться, то в один прекрасный день он обнаружит, что полюбил ее? Что она теперь нужна ему? Неужели в глубине души она готова была забыть прошлое и начать все сначала, если перед ней забрезжило обещание будущего? И Рози вообразила, что он сможет поступить точно так же?

– Она стала пить, потому что потеряла ребенка? – с горечью в голосе спросила Рози.

– Повторяю: я не собираюсь обсуждать это. – Анджело направился к двери. – Мне надо вернуться к гостям.

– Ты просто уходишь?

– О чем еще говорить?

– Ты прав. Не о чем. – Она встала, но ноги были ватными. – Я думаю, на сегодня все. Я больше не хочу иметь с тобой никаких дел. – Ей стало стыдно за мимолетную паузу, последовавшую за этим заявлением, потому что она понимала, что, как последняя трусиха, дает ему последний шанс как-то исправить положение. – Я очень извиняюсь, что не могу сегодня довести свою работу до конца, но завтра, – быстро добавила она, – я приеду и закончу уборку.

– Забудь об этом. Моя прислуга займется этим.

– Ты заплатил мне.

– Я сказал, забудь.

– В таком случае мне вернуть тебе машину? Ведь она была частью оплаты за тщательную уборку твоего особняка.

– Будем считать это прощальным подарком за оказанные услуги. И я должен признать, что на этот раз ты обошлась мне гораздо дешевле.

Рози не успела даже сообразить, как ее рука поднялась и с размаху ударила Анджело по щеке. Она отбила ладонь, но как же здорово оказалось выплеснуть кипевшую в душе ярость. Если бы Рози могла врезать ему еще раз, она бы сделала это.

Анджело потер щеку, но даже и бровью не повел. Он подумал, что заслужил это.

– В следующий раз мы будем общаться через моего адвоката, – холодно произнес он. – Я намереваюсь как можно скорее продать свой особняк. Я сделаю размежевание территории и как можно быстрее оформлю все бумаги. Если ты не станешь опротестовывать мои предложения, вся процедура займет лишь несколько недель.

– Хорошо.

Рози уже недоставало Анджело. Ей хотелось схватить и обнять его, когда он шел по направлению к входной двери.

Рози не сделала этого. Она стояла в напряженном молчании, когда он вышел и захлопнул за собой дверь. Послышался рокот мотора, и вскоре все стихло.

Рози беспомощно рухнула на пол. Она рыдала до тех пор, пока у нее почти не осталось слез.

В кладовке на полу по-прежнему был разбросан весь этот хлам, который она вывалила, пока искала шоколад и бисквиты. Баночки и коробочки Рози запихала в мусорный мешок. Рядом с домом был угольный сарай; она сложит все там и, может, забудет об этом. Навсегда.

И эта отравленная шкатулка со всем своим содержимым… Ей найдется вечное упокоение. Рози положила ее в отдельный мусорный пакет и отнесла к бакам на улице, откуда в понедельник ее заберут мусорщики. Издалека до нее доносились звуки празднества в особняке Анджело.

Рози подмела пол и, хотя было уже поздно, разобрала оставшийся хлам в кладовке – это помогло ей отвлечься от печальных мыслей. Но она не была уверена, что сможет когда-нибудь снова зайти сюда, не вспомнив события сегодняшнего вечера.

Было уже три часа ночи, когда, приняв душ, Рози легла спать. Бетти прислала сообщение: спросила о ее самочувствии. Интересно, чем занимается Анджело? Снова проводит время с блондинкой?

Рози не могла принять его нежелание разговаривать с ней, и то, как он ушел от нее, даже не обернувшись. Она лежала в постели, закрыв глаза, и по-прежнему видела Анджело. Вспоминала каждое его резкое слово.

Больше всего ее пугала перспектива продолжать жить дальше. Рози уже однажды попыталась сделать это и наткнулась на Яна. Что произойдет на этот раз? Может, она найдет на свою голову серийного убийцу?

Как сильно она ошибается в людях, потому что, несмотря на все непреодолимые обстоятельства, Рози казалось, что в этот раз ее любовь к Анджело стала еще глубже. Он говорил, что это всего лишь секс, но между ними возникла близость, никак не связанная с плотским наслаждением.

Рози знала: Анджело продаст дом, как только сможет. Он почти не бывал здесь, и цена его особенно не заботила. В деньгах он не нуждался. Ему просто захочется поскорее порвать все связи с прошлым, которое включало в себя и ее и Аманду.

На следующее утро Рози проснулась вся разбитая и еще час оставалась в постели, пока в ее памяти медленно всплывали детали вчерашнего вечера. Когда она наконец встала, ей показалось, что все тело онемело.

Рози могла корить только себя за то, что жизнь ее оказалась в подвешенном состоянии. Нечего было ввязываться в отношения без будущего. Она ненавидела себя за глупую надежду, хотя Анджело не давал никакого повода, постоянно напоминал ей, что она просто хорошая сексуальная партнерша и ему нужно довести до конца незавершенное в прошлом дело. Вспоминая все их разговоры, Рози не понимала, как вообще могла решиться снова спать с мужчиной, который уже однажды бросил ее, поверил всем гадостям, отказался выслушать ее доводы и ясно дал понять, что его интересует в ней только секс. Она не переставала дивиться причудам человеческого мозга, который может уловить совсем мелкие детали – невзначай сказанное ласковое слово или нежный жест – и придать этому большое значение. Это и есть любовь, разве нет? Слепота перед лицом очевидных фактов и вечное желание поверить в это.

Рози набрала номер Джека. Он сразу же понял, что что-то произошло.

– Сегодня воскресенье, – без обиняков объявил он, услышав фальшивую веселость в ее голосе. – Разве ты не должна сейчас поедать круассаны в постели со своим итальянским жеребцом?

– Все кончено.

Рози все рассказала Джеку. В деталях. В перерывах между всхлипываниями извинилась, что надоедает ему.

– Ты уже это все слышал. – Она старалась успокоиться. – Меньше всего тебе снова хочется пережевывать это.

– Я думаю, то же самое можно сказать и про тебя, – посочувствовал ей Джек.

Джек пообещал приехать на следующие выходные. Один. Они поговорят, и ей станет лучше. «Время все лечит», – уверенно произнес он, и Рози была готова поверить ему. Может, и хорошо, что все так закончилось, потому что теперь она не будет ностальгически вспоминать эту связь. Злость хорошо помогает очищать память.

Все эти банальные фразы нравились ей, хотя лучше себя она чувствовать не стала. Рози просто было приятно, что у нее есть друг, готовый бросить все и приехать, чтобы выслушивать все ее излияния, утверждая при этом, что ему они не скучны и не надоели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению