Мед его поцелуев - читать онлайн книгу. Автор: Сара Рэмзи cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мед его поцелуев | Автор книги - Сара Рэмзи

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Мне сложно судить. Она и двух слов не сказала за обедом. Вы же… Пока она молчала, я слышал лишь ваш смех.

А я видела только твои глаза. Она не ответила. Эмили знала эти игры. И какими бы ни были намерения Карнэча, она не хотела в них участвовать, не признавалась, что часть ее души мечтает о традиционной страсти и о нем.

— Благодарю за компанию, милорд, но сейчас мне действительно пора спать.

Он отставил почти нетронутый бокал.

— Но я не дождался ответа, — сказал он, словно она намекнула, что хочет остаться, а не уйти. — Почему мисс Этчингем? Почему не вы?

— Я не стану вам достойной компаньонкой, — со всей возможной холодностью ответила Эмили.

— Вот и показала себя Непокоренная, — мягко сказал он.

Это была ее несчастливая кличка, к которой она привыкла в Лондоне и которую использовала в названии бичующей сатиры, недавно возвращенной ею на полку. Главную героиню Эмили писала с себя и надеялась, что благодаря названию никто не догадается о ее авторстве.

— Фергюсон был добросовестным информатором, не так ли?

— Он ошибся?

Нет, не ошибся. Эмили действительно заслужила репутацию неприступной на ярмарке невест. Но она и без того недолюбливала мужчину, который соблазнил ее кузину Мадлен.

— Фергюсон не знает меня. Не знает по-настоящему.

— Любопытно, — сказал он, прислоняясь к полкам, — каково это, знать вас?

— Зачем вам? — спросила Эмили. — Зачем вы хотите меня узнать?

Он пожал плечами.

— Зовите это безумием. Или интуицией. Но если бы я был первым графом, — Карнэч указал на портрет на стене, я наверняка бы уже нес вас на руках к себе в постель.

Эмили ахнула. Другие мужчины флиртовали, намекали, путались. Этот же говорил прямо и требовал четким голосом истинного аристократа, с легким намеком на грубый горский акцент. Если в библиотеке таилась магия тысяч книг, то Карнэч был колдуном, способным ее оживить.

И, возможно, он мог оживить саму Эмили. Она уже ощущала, как изнутри нарастает то, чему она не знает названия, и поднимается опасно близко к поверхности. Когда он сменил свою расслабленную позу и потянулся к ней забрать бокал с шерри, прикосновение его пальцев, казалось, вот-вот вскроет ее защиту и заставит всю скрытую страсть, все желание, всю дикость выплеснуться между ними.

— Вы не должны так говорить, — сказала она.

Он шагнул ближе, за ту грань, у которой обычно ледяные стены ее высокомерия замораживали всех незваных поклонников. Но с ним холода не было — только жар и странная ревность.

— Один поцелуй, — сказал он, обнимая ее шею теплой надежной ладонью. — Один поцелуй, чтобы проверить, без это или интуиция.

«Так вот почему девушки теряют себя», — завороженно подумала Эмили, с величайшей ясностью вдруг понимая, оказалась уязвима перед соблазном ровно настолько, насколько всегда боялась.

Но даже жар его прикосновения и желание в его голосе не могли сжечь остатки ее сознания. Последний уцелевший островок рассудочности мог забыть, что случится, если она скомпрометирует себя, но не мог позабыть о Пруденс.

Она уверенно положила руки ему на плечи и оттолкнула. Он уронил руку с ее шеи, но не извинился. Он ждал, слов думал, что все еще может ее завоевать.

Эмили заставила себя дышать.

— Мы не должны этого делать, милорд.

— Малкольм, — сказал он.

— Я не могу вас так называть.

— Сможете, если мы поженимся.

Паника подкатила к горлу, резкая и внезапная.

— Я думала, вы делаете предложение не мне.

— Я ведь не хам, Эмили. Я не попытался бы вас поцеловать, не будь я готов к последствиям.

Она отступила еще на шаг, оказавшись за пределами досягаемости.

— Ничего не будет. Ничего никогда не случится. И не будет никаких последствий. Вы должны жениться на мисс Этчингем, если она согласна. А если нет, то в Лондоне вас ждут сотни девушек, которые подойдут вам лучше, чем я.

Малкольм больше не выглядел колдуном. Он скрестил на груди мускулистые руки и казался теперь воином древности, готовым завладеть ею.

— Я решил. Это была интуиция.

— А я опознала в этом безумие, — возразила она. — Вы не можете захотеть жениться на мне после первого разговора.

— Вы правы. — Он шагнул вперед. — Я все-таки думаю, что нужен и поцелуй.

Она еще была в шоке, но от его улыбки не смогла сдержать смех.

— Я не это имела в виду, милорд.

— Малкольм, — снова напомнил он.

Она глубоко вздохнула, надеясь, что выглядит собранной.

— Что ж, хорошо, Малкольм.

Имя прозвучало с несвойственным ей придыханием, мягкая «л» ощущалась на языке, как их несостоявшийся поцелуй.

Если даже имя способно ее соблазнить, ей необходимо бежать от этого человека как можно дальше.

— Мне нужно идти, — сказала она. Это было внезапно и неловко, совсем непохоже на ее обычную уверенную манеру, но на большее она сейчас не была способна.

— Тогда до завтра, — ответил он. Не пытаясь коснуться ее снова, он при этом выглядел таким же незыблемым, как предок на портрете над ним.

Завтра.

Она развернулась и убежала.

Если ее защита так быстро рухнула, то как пережить следующий раунд?

* * *

Он был согласен с Эмили. Это не могла быть интуиция. Было другое объяснение.

Малкольм видел, как она уходит. Это не было похоже на обычный уход — скорее на побег. Когда она на него смотрела, он думал, что Эмили хочет его точно так же, как он ее. Но попытка ее поцеловать лишь отпугнула девушку.

Он поднял бокал с виски и подошел к французской двери закрыть ее на ночь. За окном луна придавала садам его матери странный серебряный отблеск. Но цветы оказались ничем по сравнению с изумлением в глазах Эмили — до того, как она вспомнила, что не должна его желать.

Он покатал бокал в ладони. Она была женщиной не того типа, который он искал для брака. В ее глазах скрывались секреты, и он не думал, что это обычные мелкие тайны привычной к обществу мисс.

И все же, что лучше? Женщина со своими тайнами и характером, помогающим их скрывать, или женщина без секретов, которая ни капли в нем не заинтересована?

Эмили им заинтересовалась. Взаимно заинтересовала его. Если бы не ее верность подруге, она наверняка осталась бы с ним в библиотеке — и они бы вовсе не беседовали.

Малкольм приглушенно выругался. Он не собирался жениться по страсти. Он не хотел жениться на женщине с секретами, по крайней мере, не с теми, что могут угрожать его клану. Если она действительно не подходит ему, он не женится, что бы ни говорила его интуиция.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию