Аксиома любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ауэр cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аксиома любви | Автор книги - Барбара Ауэр

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Так что же теперь делать? Ничего. Там видно будет. Этот способ служил ему верой и правдой долгие годы. Почему он должен менять свои жизненные правила только из-за того, что позволил Фионе проникнуть в его душу?

Сэм вошел в ванную и отодвинул занавеску.

— Нет, — снова сказал он, уверенный, что Фиона его понимает.

— Я уже слышала. — Увидев, что Сэм застыл на месте, Фиона слегка нахмурилась. — Ты что? Мне холодно.

Он переступил через край ванны и задернул занавеску.

— Я сказал тебе неправду. — Сердце бешено заколотилось. Дрожащая рука Сэма коснулась щеки Фионы. О Боже, он еще никогда так не нервничал. — Я люблю тебя, Фиона.

Ответом ему была улыбка, от которой могло разорваться сердце. Фиона потянулась к Сэму и нежно поцеловала его в губы.

— Я тоже люблю тебя. — Она взяла с полки кусок мыла и передала ему. — Но еще не простила за то, что сегодня днем ты напугал меня.

Эта женщина могла бы выжать воду из камня.

— Ладно, — сказал он и сложил руки на груди. — И чего это будет мне стоить?

В глазах Фионы заплясали чертики.

— Ты обещал сделать мне массаж спины.

— Сама знаешь, чем это кончится.

Фиона обвила его руками и привлекла к себе.

— Обожаю мужчин, которые все планируют заранее.

— Что?!

Оглушительный крик Сэма заставил Фиону проснуться. Она, рывком села, пытаясь понять, что заставило его зареветь как медведь.

— Не может быть! — Сэм разразился ругательствами. — Я не кричу! — рявкнул он в трубку.

Ну да. Он говорит шепотом.

Сэм сидел на кровати, спустив ногу на пол и повернувшись к Фионе спиной. Но Фиона знала, что его лицо искажено от ярости.

— Почему мне звонишь ты, а не Бакстер? — спросил он неизвестного собеседника. — Отвечай сейчас же! Не строй из себя умника! — Послышались новые ругательства, одно заковыристее другого.

Фиона выбралась из постели и отправилась в ванную. До возвращения в Мельбурн оставалось всего несколько часов. Днем они собирались сходить в аквапарк. Поскольку Сэму явно требовалось уединение, она решила принять душ и одеться.

— Выходит, я должен радоваться? — донесся до нее крик Сэма.

Как только вода нагрелась до нужной температуры, Фиона встала под струю. Голос Сэма все еще слышался, но слова стали неразборчивыми. Фиона уже знала, что такое гнев Сэма, и от души сочувствовала человеку, который его вызвал. Это самый большой недостаток Сэма, внезапно поняла она. У него множество достоинств, но он не терпит, когда другие люди обманывают его ожидания. Кому это и знать, как не ей? Они с Сэмом одного поля ягоды.

Она чудесно провела с ним время. Этот день будет ее лучшим воспоминанием. Он любит ее. Не только телом, но и душой. Но признаться в этом ему было нелегко. Когда с его языка сорвались три роковых слова, лицо Сэма побелело от ужаса.

Фиона не подала виду, что заметила его страх. Сначала она решила, что Сэм поддался порыву и потом пожалеет об этом. Мать часто твердила ей и сестрам, что в угаре страсти мужчина может сказать что угодно. Но потом...

Она понятия не имела, что будет дальше. Конечно, они любят друг друга, но что из этого следует? Сегодня утром они впервые проснулись вместе. Да, пожалуй, Фиона могла бы к этому привыкнуть, но покупать фарфоровые сервизы еще рано. Черт побери, они даже не успели подумать о том, чтобы съехаться, хотя это было бы логично.

Когда она вышла из душа, крики прекратились. Фиона замотала голову одним полотенцем, завернулась в другое, прошла в комнату, и тут у нее душа ушла в пятки. Дверца шкафа была открыта, на перекладине болтались четыре пустые вешалки.

Фиона подошла к стене и уперлась в нее плечом. Пока она мылась, Сэм закончил разговор, оделся и начал собирать вещи.

— Что, планы меняются? — с досадой спросила она.

Он сунул рубашки в сумку, не удосужившись сложить их. Джинсы и легкие брюки постигла та же участь.

— Извини, что разбудил, — лаконично сказал он.

Но Фиону куда больше волновало то, что Сэм уходит от нее. Опять.

— Что-то случилось на работе? — Разочарование тут же переросло в обиду.

— Тебя это интересует? — Сэм бросил в сумку бритвенный прибор и посмотрел на нее. Его глаза были такими же холодными, как и голос.

Фиона оттолкнулась от стены и пожала плечами.

— Не знаю, — честно ответила она. Конечно, звонил Морган, но, поскольку они работают вместе, вполне возможно, что Сэма снова вызвали в участок. — Может быть.

Сэм бесстрастно смотрел на нее несколько секунд. Может быть, в этом виновато воображение, но Фионе начало казаться, что он отдаляется от нее. А она понятия не имела, как его остановить.

— Дело в моем брате, — наконец сказал он и рывком застегнул сумку.

— Бакстер? — тут же напряглась Фиона. — С ним что-то случилось?

— Да, — бросил Сэм. — Этот болван рехнулся.

Сбитая с толку Фиона опустилась на кровать рядом с сумкой.

— Сэм, в чем дело?

Он со свистом выдохнул и провел рукой по волосам.

— Бакстер удрал и тайком женился! Я знал, что он выбирает кольцо. И ждал, что нас пригласят на помолвку. А вышло совсем по-другому.

Фионе казалось, что Сэм должен радоваться этому, а не злиться, как капризный ребенок.

— Не понимаю, чего ты так расстраиваешься. По-моему, это замечательно.

Он прищурился.

— Ты говоришь в точности как Морган. — Судя по тону Сэма, это был вовсе не комплимент. — Что замечательного в том, что Бакстер пренебрег своим долгом? Вчера ему предстоял экзамен на чин детектива.

Ох уж эти тупые мужчины...

— Сэм, твой брат сбежал с невестой и зарегистрировал брак. Такое событие следует отпраздновать.

Он посмотрел на Фиону как на сумасшедшую.

— Отпраздновать?

— Бакстер может сдать экзамен позже. Причина уважительная. Кроме того, — добавила она, если ты и так знал, что он собирается жениться, то какая разница?

— Разница в том, что он удрал. Как будто хотел спрятаться. Тупые и упрямые.

— Убежать с невестой еще не значит спрятаться. — Фиона улыбнулась и встала с кровати. — Просто они так влюблены, что хотят поскорее начать жить вместе.

Лицо Сэма стало мрачным. Похоже, он не разделял ее романтические взгляды.

— У него есть обязанности.

Фиона подошла к шкафу и выдвинула ящик.

— Перед кем? — спросила она, сняв полотенце и натянув синие хлопчатобумажные трусики. — Перед тобой? — Не глядя на Сэма, она застегнула синий лифчик, вынула из другого ящика пушистый голубой свитер и попыталась натянуть его через голову. — О Боже, — сказала она, поняв, что забыла про второе полотенце. — В этом все дело, верно? Ты злишься потому, что Бакстер не предупредил тебя заранее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению