Аксиома любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ауэр cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аксиома любви | Автор книги - Барбара Ауэр

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Она прищурилась и процедила:

— Если ты думаешь, что из-за грандиозного секса я поставлю под удар свою карьеру, то сильно ошибаешься. Этого не будет.

Сэм выпрямился.

— Передача дела не скажется на твоей карьере. В отличие от продолжения. Я был там старшим. Именно я послал Мака в тот дом. Наши личные отношения могут повлиять на твою объективность. Ты должна понять это.

Фиона сложила руки на груди и уставилась на него.

— Наши отношения? Нет у нас никаких отношений! — При виде ее саркастической улыбки гнев, который Сэм до сих пор тщательно сдерживал, вырвался наружу.

— Ты так думаешь? Напоминаю. Ты просишь разрешения угостить меня. Потом приглашаешь меня к себе домой. Мы занимаемся любовью. — Он злобно прищурился и посмотрел ей в глаза. — Всю ночь напролет.

Фиона отвернулась.

— Это еще не значит, что между нами существуют личные отношения.

— Ах, вот как? — взвился Сэм. — Ты позвонила мне. Согласилась встретиться со мной сегодня вечером. Мы даже играли в секс по телефону. Напоминаю на случай, если ты забыла. По-твоему, это не личные отношения? Нет, конфликт интересов налицо.

— Ты сам прислал мне цветы. — Краска, залившая щеки Фионы, существенно ослабила силу этого аргумента.

— А ты сама решила позвонить мне! — Сэм повысил голос, но даже не заметил этого. — Черта с два ты сняла бы трубку, если бы не хотела продолжения!

Фиона опустила руки. В ее взгляде читались гнев и досада.

— Значит, во всем виновата я?

Сэм сел на угол письменного стола и попытался взять себя в руки.

— Я хочу сказать только одно: тебе не следует заниматься этим делом. Я тебя ни в чем не обвиняю.

— Нет, обвиняешь, — стояла на своем Фиона. — Впрочем, мне все равно. Я не собираюсь передавать дознание другому человеку только из-за того, что мое пребывание здесь действует тебе на нервы.

Сэм сделал глубокий вдох, но справиться с собой так и не сумел. Новая Фиона, ему ничуть не нравилась. Она была не решительной, а упрямой как осел. Неспособной воспринимать разумные доводы. И, как ни прискорбно, чертовски сексуальной. Он желал ее. Желал отчаянно. И хотел, чтобы это желание вылилось в нечто более позитивное, чем дурацкая ссора.

— Как ты можешь заниматься этим делом? Твою объективность поставят под сомнение, — возразил он.

— Я профессионал. И не позволю, чтобы это случилось.

Нежелание Фионы прислушиваться к доводам рассудка окончательно вывело его из себя.

— Черт побери! — прорычал он и оттолкнулся от стола.

Фиона широко раскрыла глаза, и это заставило его опомниться.

Сэм провел рукой по волосам и сделал глубокий вдох. О Господи, что с ним происходит? Он никогда не терял хладнокровия. Не злился и не кричал, особенно на женщин. Поклялся, что не будет следовать примеру отца, но слова своего не сдержал.

Сладить с гневом было нелегко. Куда исчез тот хладнокровный бессердечный ублюдок, которым его часто называли в последнее время? На что он потратил столько лет?

— Извини, — сказал он Фионе. Она кивнула, показывая, что принимает его извинение.

Слегка успокоившись, Сэм спросил:

— Неужели ты не понимаешь, что это может кончиться катастрофой?

Она тяжело вздохнула и села на краешек кресла для посетителей.

— Катастрофой кончится, если мы будем продолжать видеться друг с другом.

Она что, шутит?

— Во всяком случае, пока не кончится дознание, — продолжила Фиона, — наши отношения будут сугубо официальными.

Серьезный тон Фионы вызвал у него острую досаду. Сэм уже двое суток мечтал снова очутиться в ее постели.

Он не осуждал Фиону за преданность делу. И хорошо понимал ее нежелание передавать дознание другому сотруднику. Но почему она не хочет признавать, что их неудержимо влечет друг к другу? Неужели эта женщина слепая?

Сэм шумно выдохнул. Он обязан заставить ее понять, что к чему. Если Фиона откажется передать дело другому, придется принять жесткие меры. Внезапно ему стало ясно, что именно нужно сделать.

Он схватил ее за руку, вытащил из кресла и привлек к себе.

— Ничего не выйдет, — решительно сказал он.

Взгляд Фионы стал осторожным, но она не сопротивлялась.

— Нет, выйдет... — неуверенно ответила она.

Вот и отлично.

Стоило Сэму наклонить голову и коснуться губами ее уха, как она забыла, что находится на работе. Она задрожала всем телом, потом негромко застонала и прошептала его имя.

— Тсс-с... — Он прикусил мочку ее уха. — В том, как ты действуешь на меня, нет ничего профессионального, — прошептал он. — А в реакции твоего тела — и подавно.

Не успела Фиона открыть рот, как Сэм крепко поцеловал ее. Она испустила еще один громкий стон и обвила руками его шею. Более сладкой победы не было на свете.

Близость ее стройного тела несказанно возбуждала Сэма. Он прильнул губами к шее Фионы и вдохнул опьяняющий экзотический аромат ее шелковистой кожи.

— Ничего профессионального, — прошептал он.

Фиона прижалась к нему, откинула голову, и он прикоснулся языком к жилке, пульсировавшей на ее шее.

Она вздохнула.

— Тебя могут обвинить в сексуальном домогательстве...

Он чуть отстранился и увидел, что глаза Фионы потемнели от желания.

— Ни в коем случае. — Сэм слегка покачал головой. — Ты ответила на мой поцелуй.

Фиона неохотно высвободилась из его объятий. Сэму не терпелось раздеть ее, положить в постель, услышать, как охваченная страстью женщина снова и снова шепчет его имя. Что он и собирался сделать в самое ближайшее время.

— Ты прав, нам будет трудно работать вместе, — сказала она. — Но ты должен понять, что работа для меня главное.

У Фионы был дар произносить нужные слова. К счастью для Сэма, она задела его больное место. Работа всегда оставалась для него главной. Он уважал этот принцип.

— Я не откажусь от дознания, — продолжила она. — Не следует смешивать дело и удовольствие. Это совершенно ясно. Я составлю отчет, а там будет видно. Согласен?

— Согласен, — почти искренне ответил Сэм. Да, смешивать дело и удовольствие не следует, особенно в данном случае, но он не собирался ждать, пока Фиона закончит дознание. Он продолжал питать дерзкую надежду, что их взаимное влечение заставит Фиону срочно передать дознание другому сотруднику. Мысль о предстоящих возможностях и наслаждениях заставила его широко улыбнуться. — Да, — медленно произнес Сэм. — Там будет видно.

...Фиона вернулась домой в конце дня, измотанная, как морально, так и физически. Она положила чемоданчик и сумочку в платяной шкаф, как делала каждый вечер, а затем прошла в ванную и включила горячую воду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению