Книга крови - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Баркер cтр.№ 140

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга крови | Автор книги - Клайв Баркер

Cтраница 140
читать онлайн книги бесплатно

Железная хватка ослабла, и Мэгир тяжело рухнул на тротуар. Мир кружился в глазах. Лицо побагровело, охваченное жаром.

Нортон стоял напротив своего босса, копаясь в карманных безделушках в поисках пистолета. Убийца, не решившийся вступить с ним в борьбу, отступал, быстро перемещаясь по улице. Он показался Нортону сбежавшим членом Ку-Клукс-Клана: колпак, плащ, мантия. Нортон присел на колено и, приняв позицию для стрельбы с двух рук, спустил курок. Результат выстрела ошеломил его. Фигура вздулась, словно наполнявшийся воздухом воздушный шар, тело потеряло форму, став трепещущей на ветру белой материей. На ее краях сохранился барельеф лица. Звук, сопровождавший это превращение, напоминал громкое шуршание расправляемой простыни, слипшейся после обработки в прачечной. Такие звуки вряд ли звучали на этой чумазой улочке. Обескураженный Нортон не смог ничего предпринять: белая накидка вдруг воспарила, растворившись в темном воздухе.

У ног Нортона ползал Мэгир, не в силах подняться с колен. Он говорил что-то, сквозь стоны, но распухшая гортань искажала звучание слов. Нортон нагнулся, чтобы понять, что они значат. От Мэгира пахло рвотой и страхом.

– Гласс, – хотел, по-видимому, сказать он.

Этого было достаточно. Нортон быстро кивнул головой и попросил Мэгира не издавать ни звука. Да, это его лицо он видел на простыне, – Гласса. Бухгалтера, проявившего неуравновешенность. Нортон видел, как его пытали. Он помнил, как поджаривались пятки. Помнил весь жуткий ритуал, который не пришелся ему тогда по вкусу. Что же, ясно, у Ронни были и другие друзья. И сейчас они не прочь за него отомстить.

Нортон посмотрел наверх, на небо. Но ветер уже далеко унес призрака.

* * *

Это была неудача. В первый же раз ему пришлось испытать горечь поражения. Ронни лежал на ступенях заброшенной фабрики, выходивших прямо к реке, и обдумывал события этой ночи. Паника в переплетениях ткани постепенно исчезла. Что получилось бы, если после этого трюка он потерял контроль над своей устрашающей оболочкой? Нужно было все просчитать. Учесть все варианты и возможности. Нельзя позволять воле ослаблять контроль. Он чувствовал, что какая-то часть энергии все же покинула саван: реконструкция тела удалась с большим трудом. Для новых ошибок времени не оставалось. Ничего, в следующий раз он встретит этого человека в таком укромном местечке, где ему никто и ничто не поможет.

* * *

Полиция уже долго находилась в морге – расследование не сдвигалось с мертвой точки. Допрос Ленни затянулся до поздней ночи. Инспектор Уолл перепробовал уже все известные ему приемы дознания: мягкие слова, грубые, обещания, угрозы, обольщение, затягивание в логические ловушки и даже брань. Но Ленни неизменно твердил одно и то же, повторяя глупую историю, убеждая в том, что его напарник, очнувшись от комы, вызванной нервным истощением, не расскажет ничего нового. Инспектор, по всем существующим на то причинам, не мог принять ее всерьез. Саван, который встал и пошел? Как можно было заносить такое в протокол? Ему нужны были факты поконкретнее, и ничего, если они даже окажутся ложью.

– Можно мне закурить? – спросил Ленни, задававший этот вопрос уже бессчетное число раз. Уолл снова отрицательно покачал головой.

– Эй, Фреско, – обратился он к человеку справа, Аль Кинсаду. – Думаю, тебе пора опять немного поучить этого парня.

Ленни знал, что за этим последует – его снова будут бить.

Поставят к стене, ноги расставят, руки за голову... Внутри Ленни все содрогнулось.

– Послушайте... – произнес он, умоляя.

– Что, Ленни?

– Это сделал не я.

– Это сделал ты, – сказал Уолл, гордо вздернув нос. – Нам хотелось бы узнать, почему? Тебе не нравился старый развратник? Небось, он отпускал грязные шуточки в адрес твоих подружек, не так ли? За ним водился такой грешок, не секрет.

Аль Фреско ухмыльнулся.

– Может быть, ты застал его с одной из них?

– Ради всего святого, – вырвалось у Ленни. – Стал бы я рассказывать вам эту херову историю, не увидь я эту дрянь своими долбанными глазами.

– Повежливее, – прошипел Фреско приказывающим тоном.

– Саваны не летают, – сказал Уолл с неоспоримой убедительностью.

– Тогда, где же он? – спросил Ленни.

– Ты сжег его в крематории, ты его съел... Откуда мне это знать, твою мать?

– Повежливее, – произнес Ленни.

Фреско, собравшийся было его ударить, отвлекся на телефонный звонок. Он поднял трубку и вскоре передал аппарат Уоллу. Затем он ударил Ленни. Легонько – появилась лишь узкая струйка крови.

– Слушай-ка, – Фреско придвинулся к Ленни так близко, словно хотел высосать из его легких воздух. – Мы знаем, что это сделал ты, понимаешь? Ты был единственным в морге живыми способным на это, понимаешь? Вот нам и хочется узнать, почему? И все. Только почему?

– Фреско.

Уолл демонстрировал трубку мускулистому атлету.

– Да, сэр.

– Это господин Мэгир.

– Господин Мэгир?

– Микки Мэгир.

Фреско кивнул.

– Он очень обеспокоен.

– Да что вы. И чем же?

– Он говорит, что на него напал человек из морга. Этот порнографический воротила.

– Гласс, – подсказал Ленни. – Ронни Гласс.

– Это же смешно, – произнес Фреско.

– И все же нам надо помнить о желаниях вышестоящих членов общества. Зайди-ка в морг, чтобы убедиться...

– Чтобы убедиться?

– Что этот мерзавец все еще там.

– Ну и ну.

Немного смущенный Фреско покорно вышел.

Ленни не мог взять в толк: каким боком все это касается его? Он опустил левую руку в карман и, используя дырочку в нем, начал играть сам с собой в биллиард. Уолл глянул на него с презрением:

– Прекрати, – сказал он. – У тебя еще будет время поиграть с собой, когда окажешься в теплой уютной камере.

Ленни медленно кивнул головой, неохотно соглашаясь, и вынул руку. Сегодня он и сам себе не хозяин.

Фреско вернулся немного помрачневшим.

– Он там, – сказал он.

– Конечно же, он там.

– Мертвый, словно Додо, – добавил Фреско.

– Что такое Додо? – поинтересовался Ленни.

Лицо Фреско озадачилось.

– Оборот речи, – процедил он с раздражением.

Уолл продолжал говорить с Мэгиром. Там, на другом конце провода, голос звучал призрачно тихо. Уолл был уверен, что убеждения начали срабатывать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию