Возвращение домой - читать онлайн книгу. Автор: Люси Уокер cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение домой | Автор книги - Люси Уокер

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно


Только через два часа Росс усадил измученную Пенни в машину.

— Отвези меня домой, — простонала она.

— Ни за что, — прозвучало в ответ. — Грейден-Таун принято покидать на рассвете.

Он повез ее из ярко освещенной части города. Примерно в полутора километрах от центра он остановился перед одним из солидного вида домов.

— Росс, куда ты меня завез?

— Сюда. Не беспокойся. Я просто передам тебя в надежные руки.

Пенни настолько устала, что ему пришлось поддерживать ее. На пороге дома появилась женщина с доброжелательной улыбкой.

Росс, по-прежнему тащивший Пенни за собой, вошел в дом. Женщина закрыла входную дверь, и Пенни вспомнила, кто она. Миссис Престон, какая-то дальняя родственница Беннетов.

— С вами что-нибудь случилось? — спросила она. — Несчастный случай? Сбили кого-то?

— Да нет, — коротко ответил Росс. — Предотвратил с полудюжины несчастных случаев с Пенни. Она хотела посмотреть на Грейден-Таун. Отведи ее вымыться и отправь спать, ладно, Хелена? Мне нужно позвонить.

Хелена показала Пенни, где находится ванная, потом провела в небольшую спальню, где ситцевые занавески раздувались от свежего вечернего ветра. Закрыв окна, хозяйка предложила:

— Поспи с часок, а я пойду погляжу, что задумал Росс.

И спустилась вниз.

— Ну что, дозвонился?

— Да. За ней приедут. Хелена, не смотри на меня так. Я всего лишь вымотал ее. На самом деле она ничего не видела, хоть и уверена в обратном. Все, ухожу. На рассвете мне нужно заглянуть к больной лошади.

— Росс… а ты не думаешь, что должен сам проводить ее домой?

— Нет. Я не тот, кто должен провожать Пенни Бартлетт куда бы то ни было… разве только к лошади перед скачками.


Через час с небольшим Пенни проснулась от легкого прикосновения.

— Пенни, вставай. За тобой приехали.

Пенни уселась и непонимающе огляделась:

— Где я?

— Ты в моем доме. Вспомнила? Уже довольно поздно, и тебя ждут в гостиной.

— Росс?

— Нет. Росс уехал. Пусть это тебя не расстраивает. Я его родственница и могу честно признаться, что он так всегда себя ведет со всеми своими родственниками.

Пенни натянула сапоги для верховой езды, которые так и не сменила, причесалась, убрала расческу в карман и спустилась вниз.

Девушка помедлила мгновение, прежде чем идти дальше. За ней приехал отец. Как они встретятся?

— Вот сюда. — Миссис Престон показала на дверь в гостиную.

Пенни вошла в комнату. Высокий человек стоял у окна, глядя на освещенную улицу. При звуке открывающейся двери он повернулся.

Джон Дин.

Пенни побледнела. Она понимала только одно. Перед ней стоял Джон Дин с бледным лицом… таким оно порой становилось, когда он сердился.

— Джон, как ты узнал, что я здесь?

— Мне позвонил Росс.

— И?..

— Я приехал забрать тебя домой.

Забрать домой? А где ее дом? Разве Джон не знает, что она его лишилась…

Джон обошел столик, поднял шляпу. Пенни оперлась на столик обеими руками и не сводила с него глаз. Выражение его лица смягчилось… или это ей почудилось из-за света, который теперь был прямо над ним, так что его лицо оказалось в тени?

— Пора возвращаться домой, — мягко сказал он.

Пенни подавила рвущееся из груди рыдание. Это были слова скотовода с равнин; так жена звала мужа домой на закате. «Дорогой, пора возвращаться домой!» Только Джон не сказал «дорогая».

— Я иду, — тихо сказала девушка. Развернувшись, она вышла из комнаты. — Большое вам спасибо, — поблагодарила она хозяйку.

— На здоровье, милая. Мистер Дин… берегите ее.

Они вышли на ночную улицу. Джон усадил ее на сиденье рядом с собой и укрыл колени пледом. Пенни не могла вымолвить ни звука. В голове царила полная неразбериха.

Джон явно сердился. Из-за того, что она сваляла дурака? Из-за того, что ему пришлось оставить мисс Диттон у разожженного камина одну и ехать за Пенни? Из-за того, что теперь все дружеские отношения с Бинду будут прерваны?

Какая разница? Значение имело лишь то, что близился конец света.

Машина двинулась по улице, поднимавшейся вверх, перевалила вершину холма и свернула на шоссе, ведущее в Грин-Вэлли.

Несколько километров они ехали молча.

— Пенни, хочешь сигарету?

— Ты хочешь, чтобы я прикурила для тебя?

— Я остановлюсь, тогда и покурим вместе.

Выехав на обочину, Джон остановил машину, вынул пачку сигарет. Щелкнув зажигалкой, он поднес ее к сигарете Пенни. Девушка смотрела ему в лицо, но оно было застывшим, как маска.

— Джон?

— Да?

— Что-то произошло. Я не знаю что. У меня в голове все перепуталось. Но спасибо, что приехал за мной.

— Пенни, меня не за что благодарить. Я поехал бы за тобой… куда угодно. Сама знаешь.

Он откинулся на спинку сиденья, не пытаясь завести машину. У Пенни снова возникло ужасное чувство, что она идет по натянутому канату.

— Да… думаю, ты бы приехал. Это поступок доброго соседа, который всегда придет на помощь беспомощной девушке, верно?

Он долго смотрел на кончик сигареты, прежде чем стряхнуть с нее пепел в пепельницу.

— Значит, ты так думаешь?

Теперь Джон смотрел на нее, но в темноте Пенни не видела выражения его лица.

— Я думаю, что ты очень разозлился.

— Пожалуй, так оно и есть, — помолчав, согласился Джон.

— На меня?

— Да. И на себя… и на всех остальных в Грин-Вэлли.

— На Росса?

— Я всегда злюсь на Росса. А это для тебя важно, Пенни?

Не дожидаясь ответа, он потушил сигарету и завел машину.

Пенни сидела, съежившись, и молчала. Натянутый канат никуда не исчез, и под ним простиралось болото. Стоит сказать еще что-нибудь, и она полетит прямо в трясину, из которой можно не выбраться.

Джон молча вел машину да ворот, ведущих в Стоунвилл.

— Джон… это Стоунвилл.

— Верно. Я сказал: «Поехали домой». Сюда я тебя и привез. Твой отец здесь.

— А мисс Диттон?

— Мисс Диттон навсегда исчезла.

— Я думала… думала…

— Что ты думала?

— Я думала, может, ты не хотел оставлять здесь мисс Диттон одну и ехать за мной. Я думала, может, поэтому ты на меня сердишься…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию