Испытание любовью - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Кертис cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание любовью | Автор книги - Мелани Кертис

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Вечером следующего дня Грейс столкнулась с Габриэлем в коридоре. Он был без галстука, три верхние пуговицы на рубашке были расстегнуты, и она с трудом отвела взгляд от смуглой мускулистой груди, покрытой густыми черными волосками.

— Завтра мы посетим твой банк и положим на счет некоторую сумму на первоочередные нужды, а потом я приглашаю тебя на ланч.

— На ланч? — глупо повторила Грейс, не понимая, о чем идет речь — сердце колотилось, по телу разливалось тепло, а мысли путались от гула в ушах.

— Да, думаю, нам пора обсудить, что делать дальше.

Что делать дальше? Что делать дальше? Грейс потерла виски — невероятно сексуальный голос Габриэля действовал на нее гипнотически.

— Ты имеешь в виду бизнес?

— И бизнес тоже. — Он улыбнулся. — Куда бы ты хотела сходить? У тебя есть любимые места?

— Мне все равно. И я еще не успела поблагодарить тебя за все, что ты для меня сделал. Не могу даже объяснить, как много это для меня значит.

— Не говори так. То, что я делаю, мелочь по сравнению с тем, что ты сделала для нас, для меня и Стефани. Кроме того, признаюсь, я хочу попробовать себя в незнакомой сфере.

— Ну… ладно… — Грейс почти застенчиво посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц.

Что с ней происходит? Откуда эти нерешительность, робость, смущение? Один знакомый художник как-то сказал, что изобразил бы ее в виде камня с острыми гранями. Сейчас эти грани стачивались, смягчались, теряли остроту. В присутствии Габриэля она открывала в себе нечто новое, и это вызывало у нее беспокойство. Ведь когда-нибудь ей придется уйти и, может быть, расстаться с ним навсегда.

— Вот собираюсь принять душ… — пролепетала она, не зная, как закончить этот разговор.

Габриэль прислонился к стене, сложил руки на груди и лениво улыбнулся.

— Дай знать, если потребуется помощь.

— Что? — Грейс покраснела, как школьница, которую в первый раз пригласил в кино мальчик из старшего класса.

Он улыбнулся еще шире.

— Потереть спинку.

— Я… я…

— Успокойся. Шучу.

Хороши шутки! Еще пара таких шуток, и ее можно будет собирать с пола ложечкой, как желе.

— Я так и подумала. — Надеясь, что бурлящие в душе страсти никак не отражаются на лице, Грейс повернулась и с достоинством прошествовала по коридору к своей комнате.


Ну и ну! Пресвятая Богородица! Проведя ладонью по лбу, Габриэль ничуть не удивился тому, что вспотел. Несколько минут разговора — и вот тебе, завелся, как мальчишка! Эта женщина просто неиссякаемый источник сексуальной энергии! Ее аромат преследовал его, пухлые губы притягивали, как магнит иголку, а роскошное, обещающее неземные наслаждения тело пробуждало фантазии одну смелее другой. Каждое ее слово, каждый жест, каждое движение несли в себе нокаутирующий сексуальный импульс. Заключая с ней деловой контракт, он никак не предполагал, что фиктивный брак окажется чреват такими последствиями.

Нет, нет и нет! Сексуальные отношения не входили в пакетное соглашение. К сожалению, разум и чувства слишком редко ходят одной дорогой. Даже одной мимолетной картинки, нарисованной воображением — Грейс в душе, струи горячей воды бьют по обнаженным плечам и устремляются вниз по ложбинке между молочно-бледными холмами грудей, — оказалось достаточно, чтобы в крови Габриэля вспыхнул огонь. И что с этим делать? В конце концов он не старик, а нормальный, молодой еще мужчина, привыкший расходовать излишек энергии не на беговой дорожке, а в постели. А почему бы и нет? Здоровый секс — самое невинное из всех известных человечеству удовольствий. Впрочем, сейчас Габриэля тянуло не к женщине вообще, а к конкретной женщине, к Грейс Уотерс.

Негромко выругавшись, Габриэль повернулся и пошел в свою комнату, чтобы последовать примеру жены и тоже принять душ. Только не горячий, а холодный, даже ледяной, который нейтрализовал бы обосновавшийся в крови вирус желания.

8

Первым следствием звонка родителям стал визит Фионы. Она ворвалась в офис незадолго до перерыва на ланч, ворвалась, как торнадо, с растрепанными волосами, мечущими молнии глазами и мрачным, как грозовая туча, лицом.

— Ты, похоже, рехнулась! — Бросив на стол сумочку и совершенно игнорируя присутствие притихших Микки и Кэтрин, она сердито уставилась на Грейс.

— Я тоже рада тебя видеть, Фиона. — Грейс подняла голову и выразительно посмотрела в глаза сестре, но ту могло остановить разве что появление в офисе Элвиса Пресли.

— Не могу поверить! Когда мама сказала, что ты вышла замуж за иностранца, за совершенно незнакомого человека… Как ты могла?! Нет, Грейс Уотерс, ты совершенно лишилась рассудка!

— Ты не против, если мы перейдем в другую комнату? — спокойно, как могло показаться со стороны, предложила Грейс. — Не будем мешать тем, кто старается работать. — Она взяла сестру за руку, провела в заднюю комнату и, лишь захлопнув за собой дверь, дала себе волю. — Как ты смеешь врываться в мой офис и кричать на меня? Это не частная квартира, а деловое предприятие. Что подумали бы клиенты?

— Мне наплевать, что подумают твои клиенты! Ты ведешь себя, как безмозглая девчонка. Что ты знаешь об этом Санчесе или как его там? Ты не думаешь, что это какой-нибудь проходимец, задумавший обчистить тебя до последнего цента? Ты навела о нем справки, прежде чем надевать на палец кольцо? И почему ты никому не сказала, что встречаешься с кем-то?

— Значит, по-твоему, он хочет обчистить меня до последнего цента? — Грейс сухо рассмеялась. — Ты хоть понимаешь, о чем говоришь? Тебе самой не смешно?

— Перестань! Нам надоели твои выходки. О чем ты только думала?

— Довольно, Фиона. Закрой рот и послушай меня. Мне тридцать шесть лет, и я не намерена испрашивать у кого бы то ни было разрешения на каждый свой шаг. Я сама выбираю, как мне жить и что делать. Кроме того, если бы ты знала Габриэля Санчеса, то не задавала бы идиотских вопросов.

— Если бы я его знала! — Фиона сбавила обороты. — Но я же не знаю. В этом-то все и дело. Его никто не знает. Да, я посоветовала тебе начать встречаться с кем-нибудь, но кто же мог представить, что ты позволишь окрутить себя первому встречному!

— Это смешно. Тебя послушать, так выходит, что я прямо-таки навязалась ему.

— Именно так это и выглядит со стороны. Да что с тобой, сестренка? Боишься, что состаришься в одиночестве? Боишься, что останешься без мужчины? Если так, то почему не обратиться в бюро знакомств? Тебе подыскали бы подходящую пару, а не какого-то авантюриста с улицы.

Грейс попыталась возразить, но обнаружила, что не может произнести ни слова: грудь словно сдавило обручем. Фиона, сама того не подозревая, задела за живое. Неужели ее действительно пугала возможная одинокая старость? Неужели она подсознательно боялась остаться без поддержки и опоры? Обманывать себя не имело смысла — да, такая мысль мелькала у нее в голове. Но ведь она вышла замуж за Габриэля совсем по другой причине: ради того, чтобы помочь ему и Стефани. У нее не было никаких планов относительно настоящего брака. Ему всего тридцать с небольшим. Ей… К тому же, как известно, женщины раньше теряют привлекательность, раньше стареют. Придет время, и ему захочется жениться на молоденькой или, по крайней мере, ровеснице и создать настоящую семью. Боже, да у нее, возможно, и детей-то уже не будет!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению