Скандал с герцогиней - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандал с герцогиней | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно, — приветливо отозвалась Кейт. И прикусила губу. Интересно, что бы подумала Лили, если бы знала о ее ночных проделках? Она не могла даже представить это. Кейт отвела глаза, чувствуя, как жар заливает щеки.

— Счастливого Рождества! — сказала Лили, усаживаясь на край кровати.

Кейт не могла не улыбнуться в ответ. Когда в последний раз она была так счастлива в рождественское утро?

— Счастливого Рождества, Лили! И еще раз спасибо за то, что пригласили меня.

— Надеюсь, я не разбудила вас? Я просто хотела зайти, проверить, как вы, дорогая? Джентльмены решили покататься на лошадях и уехали на все утро. И взяли с собой Джастина. А мы с Энни собираемся завтракать и хотели бы, чтобы вы составили нам компанию.

Кейт кивнула и потянулась.

— Конечно, я с удовольствием.

— Отлично. — Лили встала и подошла к окну. — О боже, сколько снега! Он шел всю ночь.

Кейт повернулась к окну, но, разумеется, не могла удостовериться в правильности слов Лили.

— Правда?

— Да, настоящее Рождество.

Кейт снова потянулась и зевнула. Да, настоящее Рождество, всем сердцем согласилась она.

— Я буду готова через несколько минут.

— Я пришлю горничную, — кивнула Лили, — помочь вам одеться.

Она направилась к двери и открыла ее, но вдруг передумала и повернулась.

— Кейт, я еще раз хочу сказать, что бы вы ни решили предпринять после рождественских праздников, Девон и я готовы поддержать вас во всем. Вы можете остаться здесь или поехать в Лондон, все, что хотите.

— Спасибо, Лили, — отозвалась Кейт. — Вы очень добры. Пока я не приняла окончательного решения. Но я благодарна вам за ваше дружеское участие.

— Медфорд тоже готов помочь вам, вы знаете?

Кейт опустила глаза на свои руки. Задумавшись, провела пальцем по узору на покрывале.

— Да. Я знаю.

Притворив дверь, Лили быстро вернулась к кровати и снова присела на край.

— Вам следует хорошо подумать, прежде чем дать Джеймсу шанс. Он такой щедрый и благородный. И я думаю, готов позаботиться о вас.

— Да, это так. А все, что я сделала, — она сокрушенно вздохнула, — разрушила его репутацию. Никогда не прощу себе этого. Не перестаю думать, что для него будет лучше, если я уеду на континент.

— Разрушили репутацию? — Лили задумчиво вытянула губы и покачала головой. — Нет. Возможно, чуть-чуть подпортили. Но не беспокойтесь об этом. Джеймс сам в состоянии позаботиться о себе. Он может быть неотразимым, когда нужно. Ни на минуту не сомневаюсь, что еще до начала весны он вернется в самые избранные круги общества. — Лили сделала паузу, потом продолжила: — Не думаю, что Джеймс хочет, чтобы вы уехали на континент.

— Вы говорили с ним? — Кейт вскинула голову. — Сегодня?

— Нет. — Лили отрицательно покачала головой.

Кейт облегченно выдохнула. В какой-то момент она подумала, что Джеймс рассказал Лили о том, что сделал ей предложение, хотя, скорей всего, упомянул об этом не впрямую.

— Мне будет больно наблюдать, что станется с Джеймсом, репутацию которого я разрушила собственными руками.

— Репутация, безусловно, важна для него, — заметила Лили. — Но это не самое главное.

Кейт сдвинула брови.

— А что самое главное?

— Я говорила вам раньше, что Джеймса одолевает постоянное стремление все исправить. — Быстро сжав ее руку, Лили встала и направилась к двери. Пожав плечами, беспомощно развела руки. — Из-за этого он даже когда-то пытался жениться на мне. Бедняга! Подумать только, мы могли бы сделать друг друга несчастными на всю жизнь. Но он такой. Он знал, что мне больше некуда идти, поэтому сделал предложение.

Кейт замерла. Ее бросало то в жар, то в холод. Она с такой силой вцепилась в покрывало, что побелели костяшки пальцев.

— Джеймс… делал вам предложение?

— Да. — Уголки алых губ Лили приподнялись в улыбке. — Несколько месяцев назад, и сделал это только из чувства долга. Долг. Он такой преданный друг.

Все нутро Кейт завязалось в тугой узел. Долг. Конечно. Как она могла забыть об этом? Джеймс сам забылся этой ночью и занимался с ней любовью, но потом… потом он сделал предложение из чувства долга. Не из-за любви. Любовь тут ни при чем. Как же Кейт могла забыть, ведь Джеймс ни разу не произнес этого слова! Нет. Он просто хотел все исправить. Как обычно.

Она прижала руку к животу, чувствуя, что ее вот-вот вырвет. Лили, не подозревая об этом, только что спасла ее от повторения роковой ошибки, то есть от нового замужества. Кейт когда-то сказала себе, что замужество не имеет ничего общего с мечтой. И сейчас еще раз убедилась в этом. Какая чудовищная ложь могла бы получиться!

Кейт глубоко и продолжительно вздохнула. Она должна уехать. Все решилось само собой. Она должна уехать и немедленно.

— Лили, — позвала она, когда та была уже у двери.

— Да? — Лили повернулась.

— Я думаю, что приняла решение.

Глава 37

Джеймс ворвался в маленькую гостиную, где сидели за чаем Лили и Девон. Энни и Джордан уже покинули Колтон-Хаус, уехав на встречу с братьями Эшборна. Джастин, устроившись на полу в углу комнаты, разбирался с подарками, которые получил в это рождественское утро. Все три собаки спокойно следили за происходящим в комнате.

— Где она? — Джон бросил на стол записку Кейт, которую она оставила ему, она писала, что не может принять его предложение и собирается как можно скорее покинуть Англию и уехать на континент.

Лили вздрогнула от неожиданности и уронила на блюдце кусочек бисквита, который только что поднесла к губам. И обменялась взглядами с мужем.

— Кто? — спросил Девон, отрывая взгляд от чашки.

— Кейт. Она уехала сегодня утром.

— Уехала? — Брови Девона поползли вверх, и он бросил на жену подозрительный взгляд.

Джеймс, скрипнув зубами, угрожающе сжал кулаки.

— Проклятье, Колтон. Я разнесу этот дом, если вы не скажете мне, где она.

Колтон спокойно поставил чашку на стол и положил руки на колени. Сдвинув брови, он взглянул на Джеймса.

— Прежде всего, не забывай, что здесь ребенок. — Он кивнул на Джастина, мальчик повернулся и с любопытством наблюдал за взрослыми. Его темные глаза стали такими же большими, как у собак. — И второе, Медфорд, я не знаю, где она. И не хочу, чтобы ты повышал голос на мою жену, которая, скорей всего, знает и может ответить на твой вопрос.

Лили сосредоточенно разглаживала ладонью невидимую складочку на юбке.

— Да, Джеймс, я знаю, но сказать не могу. И Энни тоже, — проговорила она с выражением нежелания на лице и ноткой вины в голосе. — Так что, прошу прощения, Медфорд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию