Скандал с герцогиней - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандал с герцогиней | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Вовсе нет. Я думаю, все это невероятно! — воскликнула Энни, тоже натягивая плед до подбородка. — Я просто не могу представить Медфорда, танцующего с горничной и дворецким.

— Он обычно такой… правильный, — кивнула Лили.

— Мне кажется, он не задумывается об этом. Во всяком случае, он не сноб, — возразила Кейт.

— О, разумеется, дорогая, не сноб. Я никогда не думала так. Он просто привык… следовать правилам, — отвечала Лили.

— Я все равно утверждаю, что это невероятно! — вздохнула Энни.

— А кто спорит? — На лице Лили сияла широкая улыбка. — И это то, что нужно Джеймсу. — Она подмигнула Кейт.

— Что вы имеете в виду? — Кейт сдвинула брови.

— Только не говорите, что вы не заметили, — ответила Лили. — Медфорд немножко… как бы это сказать… слишком правильный. Да, правильный.

— Да, я заметила, что в его доме идеальный порядок, — согласилась Кейт. — Каждая вещь знает свое место, вы это имели в виду?

— Да вы нигде не увидите такого порядка, — воскликнула Энни. — Хотя он устроил в своем доме мой дебютный бал, и это было совершенно потрясающе. Совершенно. — Она рассмеялась.

— Я помню, именно так и было, — подтвердила Лили.

— Бал, который он устроил для меня, тоже получился замечательный, — с мечтательной улыбкой сказала Кейт. Но в ее памяти не столько запечатлелся бал, сколько последовавший в конце поцелуй.

— Медфорд танцевал с Луизой? — поинтересовалась Лили.

— Ну да, — кивнула Кейт.

— Я всегда знала, что Медфорд — славный парень. Я думаю, он и этот печатный станок придумал ради добра. Он не тот, кто утверждает, что джентльмен не может танцевать с горничной.

— Нет, он не говорил ничего такого. — Кейт рассмеялась. — Но здесь, я думаю, сработал мой план. Это была хорошая идея.

— Это исключительная идея, — воскликнула Лили. — Абсолютно исключительная.

Три молодые леди скоротали дорогу за разговором, смеясь и рассказывая разные истории. Когда они спустя час прибыли на место, Кейт казалось, что они старые друзья. И тут же ее сердце пронзило горькое ощущение одиночества.

Нет, они не были друзьями и не будут. Она может провести несколько приятных часов с этими милыми леди, но вскоре их разделит тюрьма или нечто более худшее, подумала она, глотая горький комок в горле. И если даже ее оправдают, ни Лили, ни Энни не суждено стать ее подругами. Бывшая герцогиня с испорченной репутацией, включая обвинение в убийстве и несостоявшийся развод? Если они хотят погубить себя, совсем погубить, достаточно, чтобы их просто увидели с ней. Неудивительно, что они взяли две кареты для этой поездки.

Карета остановилась, и кучер помог Энни спуститься. Она повернулась к Лили и Кейт.

— Вы останьтесь. Я должна проверить, нет ли здесь кого. Не нужно, чтобы кто-то видел нас.

Кейт кивнула, но почувствовала себя неловко. Она подвергает опасности своих новых приятельниц, попросив их сопровождать ее в этом путешествии. Даже при том, что они сделали все, чтобы сохранить ее местопребывание в секрете, всегда оставалась опасность, что кто-то может увидеть ее и выследить на обратном пути в дом Джеймса.

— Где мы? — спросила Кейт у Лили.

— Мы на ферме рядом с поместьем Джордана, — ответила Лили. — Мы попросили владельцев разрешить нам приехать и остаться на день. Они уехали в город и сегодня не вернуться. Это хорошо.

Кейт захлопала. Как хорошо они все спланировали.

Несколькими минутами позже вернулась Энни и жестом пригласила их следовать за ней.

— Они все приготовили для нас. Кроме нас, здесь нет ни души.

Кучер помог Лили и Кейт выйти из кареты. Как и предполагала Лили, ветер здесь был сильнее, но Энни быстро объяснила план.

— Думаю, нам лучше пойти в амбар, чтобы не торчать на холоде. Но если кто-то хочет лепить снежную бабу или еще что-то, то только скажите слово. — Она хихикнула, и Кейт счастливо рассмеялась.

— Амбар — это прекрасно, — кивнула она. — Я уже продрогла.

— А тебя ждет сюрприз, Лили, — добавила Энни, подмигивая сестре.

— Что это?

— Они родились осенью. Двое деток со своей мамашей.

Сделав смешную гримасу, Лили завизжала, и Кейт, в конце концов, получила ответ на свой вопрос. Очевидно, аристократки визжат, когда бывают очень счастливы. Она прикусила губу, пряча улыбку.

— Вы должны извинить меня, Кейт. Я обожаю разных животных, особенно молодняк, — сказала Лили и снова залилась смехом.

— О, я всегда обожала поросят, где они? — призналась Кейт.

— Пойдемте со мной. — Энни направилась к амбару. Кейт и Лили шли следом за ней. Если джентльмены и прибыли, то Кейт нигде не заметила их. Она должна снова ущипнуть себя, чтобы не лезть с вопросом к Энни. А где же Джеймс?

Они вошли в амбар, Кейт немедленно окружили знакомые запахи. Сено, животные, навоз, дерево, земля… Кейт вдыхала их полной грудью. Она никогда не думала, что так соскучилась по этим запахам. Но она соскучилась. Отчаянно соскучилась.

Ее внимание привлекло какое-то движение в противоположном углу. Кейт присмотрелась и замерла. Джентльмены уже здесь. Джеймс стоял, небрежно прислонившись к стене амбара и скрестив ноги в лодыжках. В желтовато-коричневых облегающих бриджах, белой льняной рубашке, и темно-синем шерстяном пальто он выглядел особенно импозантно. Да, он выглядел потрясающе и в галстуке и жилете, но сейчас, пожалуй, еще лучше.

— Они здесь, — сказал красивый джентльмен, которого Кейт не знала. — Лили, Энни говорила тебе, что здесь поросята?

— Да, Джордан, она сказала, — отвечала Лили. — И я не могу дождаться, когда увижу их.

Ах, так этот красивый джентльмен муж Энни? Хороший выбор.

— Они здесь, — продолжал Джордан, указывая на загон рядом с тем местом, где стояли джентльмены.

Лили, Энни и Кейт подошли ближе и перегнулись через ограду, чтобы заглянуть в загон.

Свинья лежала на подстилке из сена, пригревая двух поросят.

— О, какие они хорошенькие! — прошептала Лили.

— Такие малюсенькие!

— Очевидно, они особой породы и не бывают большими, — пояснил Джордан.

— Даже не думайте об этом, — изогнув бровь, предупредил другой джентльмен. Должно быть, это лорд Колтон, и он такой же красивый, как и его жена.

— О чем? — невинно спросила Лили, подбрасывая носком ботинка клочок сена. — Кейт, это мой муж, маркиз Колтон, вы можете звать его Девон.

— А это — граф Эшборн, — представила мужа Энни. — Мой дорогой супруг. Но для вас просто Джордан.

Кейт присела в реверансе.

— Очень приятно познакомиться с вами, джентльмены. Пожалуйста, зовите меня Кейт. — Она переводила взгляд с одного на другого. Боже, какие красивые люди! Маркиз Колтон — высокий брюнет, а у его друга графа Эшборна удивительно добрые серебристо-серые глаза. Но, несмотря на привлекательную компанию, взгляд Кейт был прикован к третьему джентльмену. К Джеймсу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию