Маленькая ложь - читать онлайн книгу. Автор: Мирра Блайт cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая ложь | Автор книги - Мирра Блайт

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Она услышала звуки голосов на подъездной дорожке, хлопанье закрывающихся дверей машин. Гости разъезжались. Элизабет с удовольствием подумала о счастливой случайности, позволившей ей познакомиться с Мартином Стюардом. Она вспомнила, как тепло и восторженно он говорил об отце. Позже, когда он завершит свое турне, она с ним обязательно встретится.

Было уже почти темно, и в воздухе стала чувствоваться прохлада. Элизабет встала, чтобы закрыть окно и задернуть портьеры. Внизу на лужайке она увидела две фигуры, которые медленно прогуливались бок о бок. Кет приехала домой. В полосе света, падающего из окна гостиной, невозможно было ошибиться. Эта копна золотисто-серебряных волос могла принадлежать только Кет. Ни с кем нельзя было спутать и Теда: высокая фигура в светло-сером пиджаке.

Ухватившись за оконную раму и не отводя взгляда от любителей неторопливых ночных прогулок, Элизабет с грустью убеждалась в своей правоте. Судя по тому, как Кет поднимала к нему лицо, и как ее спутник склонял голову, слушая ее, они, несомненно, были близки.

Элизабет поймала себя на том, что, затаив дыхание, наблюдает за ними. Теперь они остановились у проема в живой изгороди, и хотя вышли из полосы света, Элизабет четко видела их. Ей казалось, что она смотрит знакомый фильм, отлично помня, что сейчас должно последовать. Кет вскинула резко различимые в темноте руки на шею Теду, а он склонил голову, чтобы поцеловать ее.

Элизабет с трудом перевела дыхание. Она захлопнула окно, плотно задвинула портьеры и включила свет. Тайна наконец разрешилась: Кет — вот кто был нужен Теду, вот кого он добивался. Теперь понятно и поведение Офелии. Элизабет действительно оказалась здесь чужой.

Медленно, словно передвигая непосильный груз, девушка оттащила кресло от окна и опустилась в него. Она испытывала не потрясение, а нестерпимую тупую боль в груди.

В эту минуту постучал Касс и принес поднос с чаем, блюдом сандвичей и двумя таблетками в розеточке. Уставившись на таблетки, Элизабет с трудом подавила смешок. Это становится привычкой.

— Мистер Тед сказал, что они помогут вам избавиться от головной боли, — сказал Касс, устанавливая поднос на столике у кровати. — Он не хочет беспокоить вас сегодня вечером, но спрашивает, можете ли вы быть готовы к половине седьмого утра, чтобы позавтракать в Хитроу?

От удивления Элизабет не нашлась, что ответить, и только кивнула. Она попросила Касса разбудить ее около шести и непременно убедиться, что она проснулась. Он пообещал и выразил надежду, что головная боль скоро пройдет. Ей показалось, что он с сочувствием смотрел на нее. Должно быть, ему кажется странным, что у только что помолвленной молодой женщины так часто болит голова, и она отнюдь не выглядит счастливой. Ему захотелось порадовать ее.

— Я разобрался с вашим платьем, мисс, пятно от вина совсем сошло. У меня есть специальный состав для таких пятен. Оно будет свеженькое, как фиалка.

— Я очень признательна вам, Касс. — Она приветливо улыбнулась. Ни за что на свете она не позволит себе разочаровать этого человека, сказав ему, что больше никогда не наденет это платье.

Когда Касс ушел, Элизабет машинально взяла чашку с чаем и заставила себя съесть сандвич. Она почти с ужасом подумал, что завтра ей придется отправляться с Тедом во Францию. Если она откажется, он все равно найдет способ заставить ее, ему это всегда удавалось. Вот что делает с ней любовь. Она подавляет все здравые мысли, превращая тебя в какого-то зомби. Испытывая отвращение к собственной слабости, она успокаивала себя тем, что это долго не продлится. Еще неделя — и все будет кончено.

«Без вас мне не обойтись», — сказал он. Это могло лишь означать, что поездка будет носить деловой характер, и что она ему нужна как секретарша. Элизабет вспомнила, что семья Джеймсов в течение многих лет владеет виноградниками в районе Бордо. Она устало потерла лоб. Как бы там ни было, это все равно лучше, чем оставаться здесь.

Она поставила будильник на половину шестого, проглотила две таблетки и легла в постель. Утомленная событиями непростого дня, она погрузилась в глубокий сон.

— Я думаю, вы хотите узнать, чем вызван такой поспешный отъезд в Бордо, — сказал Тед, когда утром они сидели за кофе в Хитроу.

— Да, — откашлявшись, согласилась Элизабет, отламывая кусочек бриоши. — Надеюсь, вы введете меня в курс дела, или это тоже тайна?

Он нахмурился.

— Вы как-то странно выглядите. Как вы себя чувствуете? Головная боль прошла?

— Я себя прекрасно чувствую, — резко сказала она.

Несколько секунд он не сводил с нее глаз.

— Ну и хорошо, — сказал он, пожав плечами. — Дело в том, что последнее время я заподозрил, что в отношениях между Бордо и Лондоном что-то не так, но не мог получить никаких доказательств. Я попросил Фреда внимательно присмотреться к тому, что происходит там на месте. Вчера вечером он позвонил из маленького отеля в Бордо, где остановился. Чисто случайно ему удалось подслушать телефонный разговор между Жильбером, местным управляющим, и нашим человеком на таможне в Лондоне. Так Фред получил все необходимые доказательства. С несколько излишней резкостью он набросился на Жильбера, который, естественно, все отрицал. Фред отправился в Бордо, чтобы связаться со мной, но по дороге в гостиницу на него напала пара бандитов — без сомнения, это люди Жильбера, которые хотели запугать его. Словом, он сейчас в полной растерянности.

— О! — выдохнула Элизабет. — Бедный Фред… Он серьезно пострадал?

Тед внимательно посмотрел на нее.

— Жить будет, — коротко сказал он. — Во всяком случае, говорить со мной мог. Он лежит в постели, за ним присматривает милая дама, хозяйка гостиницы. Он у нее вроде бы в любимчиках. И насколько я знаю Фреда, ему нравится ходить в героях.

— Как вы плохо думаете о своем брате! — возмутилась Элизабет. — Я считаю, что со стороны Фреда было довольно смело выступить против управляющего.

— Неужели? — рассеянно спросил Тед, словно ее мнение совершенно не волновало его. — Ну, убедимся на месте. — Он поставил чашку и отодвинул стул. — Вы готовы?

— Минутку, — сказала она, и он снова сел. — Насколько я понимаю, — тщательно подбирая слова, начала Элизабет, — в данной поездке я нужна вам лишь как секретарша, так что мы можем отменить наше соглашение по крайней мере на данное время?

Взгляд его был устремлен поверх ее головы на прохожих, спешащих за окнами кафе.

— Из-за Фреда? — спросил он.

— Ну… да. Разве это не очевидно?

Тед медленно перевел на нее взгляд.

— Теперь, обдумав ситуацию, я полагаю, что так тому и быть. И… не хотите ли вы мне вернуть кольцо? — Его губы тронула ироническая усмешка, которую она терпеть не могла.

— Будьте любезны, — деловым тоном сказала она, вынимая из сумочки футлярчик и толчком посылая его через столик. — Спасибо, что вы мне его одолжили, — сухо сказала она.

— Это я вас должен благодарить, Элизабет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению