Счастливчики - читать онлайн книгу. Автор: Даниэла Стил cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастливчики | Автор книги - Даниэла Стил

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Остерегайтесь снова начать откладывать, – сказала она. – «Лилипарк» потребует от нас многих усилий. Но он будет великолепен. – Она оживилась, заговорив о нем, а потом снова улыбнулась и встала. – Кстати о «Лилипарке», довольно с нас откровенных признаний. Лучше приняться за работу. – Она делала для Билла проекты рабочих кабинетов для психотерапевтов, чтобы он мог показать их Стиву. Джо был по-прежнему на телефоне, устанавливая контакты с нужными людьми в деловой и медицинской сферах. Билл знал, что Джо – лучший специалист по связям с общественностью, какого он мог найти. В конце дня Джо отвез Кэрол в ее отель.

– Не хотите ли сегодня вместе поужинать? – спросил он ее нарочито небрежно, когда она вышла из машины. Она обернулась и посмотрела на него с улыбкой. Теперь, когда он знал ее отношение к свиданиям, она чувствовала себя с ним более комфортно. Они могли стать просто друзьями.

– С удовольствием, – сказала она.

В этот вечер он пригласил ее в хороший рыбный ресторан, где они ели омаров, доставляемых из Мэна, и они были восхитительны. Они говорили о текущей работе, об университете, о ее работе в Стэнфорде, о хищениях, положивших конец его бизнесу, и о тюремном заключении его компаньона. Они много узнали друг о друге, и, когда он отвез ее обратно в отель, она тепло его поблагодарила. Утром она улетала, и ему было грустно с ней расставаться. С ней было легко разговаривать. Ему нравилась ее открытость: карты на стол, и никаких фокусов. Она казалась здравомыслящим уравновешенным человеком. Нежелание оказаться вовлеченной в какие-либо близкие отношения делало ее вполне откровенной и честной. Ей нечего было скрывать. Ему хотелось бы, чтобы она была постарше и жила в Денвере. Он был на двадцать лет ее старше и иногда чувствовал себя очень старым рядом с ней. Он слишком много пережил на своем веку. Но и она тоже, для такой молодой женщины. И она была мудрой не по годам. Такая мудрость дорого достается.

В конце мая для Лили заканчивался курс реабилитации в Крейге. Она обсудила ситуацию со своим консультантом, и он решил, что она готова к выписке. Лили несколько удивилась, услышав это, и какое-то мгновение она чуть было не сказала, что не хочет покидать Крейг. Но она сознавала, что пришла пора и она научилась здесь многому необходимому. Просто было страшно возвращаться в реальный мир. В Крейге она чувствовала себя защищенной. И она знала, что в школе все будет по-другому.

За ужином она сказала Тедди, что уезжает в конце недели.

– Уже? – поразился он.

– Я пробыла здесь три месяца, – напомнила она.

– Некоторые остаются на четыре, – сказал он грустно. – Или годами, вроде меня. – Он был потрясен известием о ее отъезде. За два года, что он здесь пробыл, у него никогда не было такого друга. Они были неразлучны и открывали друг другу свои души.

– Я буду приезжать к тебе, – пообещала она.

– Нет, не будешь. Ты будешь слишком занята, – сказал он сердито и обиженно.

– Для тебя я никогда не буду слишком занята. – Она говорила серьезно, и он хотел ей верить, но при мысли о расставании им овладевала печаль.

– Я буду приезжать после школы.

Лили волновалась, думая о возвращении в школу, но она хотела закончить год со своим классом и прилагала для этого все усилия. Она нагнала пропущенное и заканчивала год с хорошими оценками. Они были нужны ей для поступления осенью в университет.

Вечером они сидели у нее в комнате и слушали музыку, и так было каждый вечер до ее отъезда. Она поблагодарила всех своих инструкторов и разработала с Филом программу своих дальнейших занятий. Она пообещала приезжать, чтобы видеться с ним. Он вернул лыжи в ее жизнь, и она заверила его, что станет продолжать тренироваться для участия в Паралимпийских играх, как только выпадет снег. Он сказал, что будет там присутствовать. Игры должны были состояться в Эспене, так что им будет легко попасть туда из Денвера, даже для Тедди. Он уже начал готовиться для соревнований по регби, и Фил помогал ему в качестве тренера.

Утро отъезда Лили наступило очень скоро, слишком скоро. Расставание с Тедди было мучительно. Она обещала приехать повидаться с ним на следующий день. Когда она уходила, они оба плакали. Лили оставила ему все свои диски, кроме девчачьих, которые он терпеть не мог.

– Я тебе вечером позвоню, – прошептала она, обнимая его, и он поспешно откатился в своей коляске. Он не хотел видеть, как она сядет в машину и уедет.

В машине она получила от него сообщение: «Я буду всегда любить тебя, даже если ты никогда больше не приедешь». Читая его, она заплакала. Она поняла, что он не надеется больше увидеть ее, но она его не оставит. Она не покинет его, как это сделали его родители. Всю дорогу домой она думала о нем.

– У тебя все хорошо? – спросил ее отец, и она кивнула. Но на самом деле все было вовсе не хорошо. Она чувствовала себя предательницей, покинув Тедди и возвращаясь домой.

Машина была заполнена ее вещами и всем, что у нее скопилось за время пребывания в Крейге: одеялами, подушкой, дисками, плеером, компьютером и игрушечным медвежонком. Часть ее вещей отец забрал накануне, но многое еще оставалось.

Стив сдержал слово. Вся перепланировка была закончена, и лифт установлен. Кухня и ее ванная были в полном порядке, рабочие ушли. Когда отец открыл дверь, и она въехала в дом, он ждал, заметит ли она перемены. Въехала она по пандусу рядом со ступенями, развернулась с довольным видом и проехала в кухню. Ее не было дома три месяца. Отец не хотел, чтобы она увидела дом до того, как все перемены будут закончены. Казалось, это длилось целую вечность. Но вот она была дома и ахнула, увидев кухню. Все там было на ее уровне и ей доступно. Она повернулась к отцу с улыбкой.

– Невероятно! Я могу здесь всем пользоваться. – Все рабочие места были для нее приспособлены. Плита, раковина, шкафчики – одним словом, все.

– В этом был весь смысл, – сказал он, сияя. – Неплохо смотрится, верно?

– Просто фантастически. – Кухня выглядела еще лучше, чем раньше, и все в ней было по последнему слову техники.

– Я рад, что тебе нравится. Пойдем наверх. – Он хотел, чтобы она увидела остальное. Она последовала за ним к лифту. Он открыл дверцу, хотя она и сама могла бы это сделать, и она вкатилась в него. Он был достаточно просторный, чтобы она могла поворачиваться в нем в разных направлениях. Там нашлось бы место и еще для двух человек. Они остановились на ее этаже, и она проехала к себе в спальню. Все знакомые вещи были на своих местах. Ей хотелось улечься на кровать и осмотреться по сторонам, но по настоянию отца она сначала заглянула в шкафы. И там все было для нее в пределах досягаемости. Она легко могла достать все ей нужное, и были специальные ручки, чтобы она могла дотянуться до верхних полок. Она могла взять все, что ей нужно, не наклоняясь и не напрягаясь. Она несколько минут осматривала шкафы и снова повернулась к отцу с довольной улыбкой. Ей легко будет одеваться!

Затем она отправилась в ванную. Увидев эту страну чудес из розового мрамора, она захлопала в ладоши от удовольствия. Это была самая элегантная ванная, какую она когда-либо видела, где все было устроено для ее удобства. Она могла принять душ или ванну по своему желанию, раковина и туалет также были приспособлены для нее. Везде были ручки, за которые она могла держаться в случае необходимости. И все ее туалетные принадлежности были аккуратно выложены на столике.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению