Светлая сказка - читать онлайн книгу. Автор: Хлоя Флеминг cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Светлая сказка | Автор книги - Хлоя Флеминг

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

И снова Изольда обменялась с Марией многозначительными взглядами. Мария сказала:

— Я поеду. Мне нужно кое-что прикупить. Я планирую одно дело. Можете на меня рассчитывать.

— О! А куда ты потом?

Когда Мария не ответила сразу, Изольда повторила:

— Мария, куда ты собираешься?

Мария с деланной небрежностью пожала плечами:

— В Кроненбург.

— В Кроненбург? Это зачем?

— Меня пригласили. Гастон.

— Гастон де Кроненбург? Наследный принц? — Изольда заморгала. — Гастон, наш враг?

Мария кивнула.

— Ты что, спятила?

— Не больше тебя.

— Я сражена наповал, — мрачно улыбаясь, Изольда спросила: — И когда ты к нему?

— В воскресенье вечером я должна уехать.

— В воскресенье? Но уже пятница! Зачем так скоро?

Обе сестры с интересом проследили, как Мария покраснела.

— Я бы предпочла не обсуждать этого.

Изольда подмигнула Элоизе:

— Она бы предпочла не обсуждать.

— Да. Мы ведь здесь никто.

— Нам нельзя доверять.

— А вы обе никому не скажете? Клянетесь? — не выдержала Мария.

— Клянемся. — Изольда сделала вид, что сражена таким недоверием, — Нам нет дела до того, что у тебя с Гастоном.

— Ни малейшего, — подтвердила Элоиза.

— Ладно. У нас с Гастоном возникли некоторые отношения. Это пока все, что я могу сказать. Потерпите немного, скоро узнаете побольше.

— Раз уж ты удираешь на эту неделю к Гастону, то что ты можешь посоветовать?

— Я не удираю!

— Ну, неважно.

Мария взяла с кровати гребень и нервным движением положила его себе на колени.

— Я даже не знаю. А почему бы тебе не спросить у самого Кристиана?

Скривившись от ужаса, Изольда потрясла головой.

— Прекрасная идея!

— Нет, серьезно! Поведи себя с ним, как с братом. Он разве не этого добивается? Я бы на твоем месте тут же завалила своего старшего братца всякими сладкими секретами. Спроси у него совета, как кого-нибудь заарканить и что нужно, чтобы понравиться мужчине. Какие, мол, они предпочитают женские духи, и где ты можешь найти себе подходящего дружка…

Сначала Изольда слушала сестру с недоверием, но потом ее лицо просветлело:

— Ты гений!

— Ты, главное, записывай, а я уж подкину тебе свежих идей!

Кристиан припарковал автомобиль на обычном месте у дворца Берсерак. Сначала он решил снять солнечные очки, но потом передумал. Черные круги под глазами всем покажут, что он не спал ночью. Этим утром он, подведя скорбный итог всей своей жизни, решился провести ее остаток в раскаянии — потому что, если ад хоть наполовину похож на то, что он испытал этой ночью, то лучше туда не попадать.

Он уже слышал от Марии и Элоизы, что Изольда заперлась у себя и никого не впускает, не ест и не пьет, и ни с кем не говорит. И телефонную трубку она не брала.

Он открыл дверь машины. Хочет она или нет, но он должен с ней поговорить. Чтобы хотя бы договориться о том, что им рассказывать, когда дело дойдет до назойливой прессы. И о том, как им прожить эту безотрадную пору их жизни, которая могла затянуться бесконечно надолго. Он знал, что она чувствует то же, что и он сам.

Может быть, это их чуть-чуть утешит. Кристиан стал уже выбираться наружу, когда услышал голоса. На две парковки ниже вышел из своего автомобиля Жан Смелзер и здоровался с Натали, падчерицей покойного Фридриха. Они улыбались друг другу и разговаривали более чем дружески.

Кристиан поглядел на них с завистью и… злостью.

Разве они не замечают, как обрушился мир? Ничего не чувствуют? Ну и ладно. Теперь уже не важно. Ничего.

Кристиан наконец вышел и зашагал к главному входу во дворец. Он вежливо поздоровался с принцессой и сыщиком, мимоходом отметив, как они близко друг к другу стоят. Они проводили его взглядами.

Не исключено, что скоро весь мир будет следить за каждым его шагом.

Изольда видела, как Кристиан вышел из машины и направился к входу. При взгляде на его прекрасное лицо она почувствовала, как ее сердце вздрогнуло. Потом она заметила Жана и Натали. Как только Кристиан скрылся из виду, они повели себя довольно странно. Так Жан, не отрываясь, глядел Натали в лицо, а девушке, хотя ее это немного смущало — она покраснела, явно было это приятно. Сыщик даже сделал некоторое движение, которое можно было истолковать как стремление взять Натали за руку.

Ого-го-го, подумала Изольда, но тут же смутилась, что подглядывает, задернула занавеску и отошла от окна. Кристиан во дворце! И Жан вертится тут же, рядом…

Как только ушли Элоиза и Мария, у нее случилась еще одна немаловажная встреча. По тихому коридору хорошо разносились дальние разговоры. И вот она услышала, как говорят две камеристки: служанка Марии, жуткая сплетница Барбара, которая большую часть времени во дворце проводила за шушуканьем или обольщением быстро слабеющих перед ее чарами мужчин из прислуги. Вторая камеристка была ее собственная, задумчивая красавица Сильви, с которой они были довольно близки, когда Изольда была ребенком, но услугами которой она почти не пользовалась в последнее время. Девушку, казалось, это даже немного обижало.

— Завтра во дворце будет пресс-конференция, — повествовала Барбара. — Все говорят, что Кроненбург хочет захватить наш Мервиль. Но, думаю, там будут говорить о другом. О большом секрете…

— Каком? — едва слышно спросила Сильви.

— Обещаешь, что никому не расскажешь? Изольда, находившаяся по крайней мере за две комнаты от этой любительницы конспирации, только головой покачала.

— Ну ладно, слушай. Говорят, что Кристиан Лемонт — сын короля Фридриха!

— Ох!

Из горла Изольды вырвался сдавленный хрип.

— Я тут встречаюсь с личным секретарем королевы Генриетты, — деловито продолжала докладывать Барбара. — Так он утверждает, что о Кроненбурге заговорили так, для отвода глаз. Чтобы журналисты не напрягались… Ты можешь поверить? Кристиан Лемонт — наш наследный принц!

— Охо-хо, — только и сказала Сильви. — И брат нашим хозяйкам.

Изольда прижалась лбом к стене.

— Ну разве не чудесно?

— Наш будущий король? Барбара только расхохоталась.

— Ну, это если повезет, Я еще встречаюсь с одним парнем с кухни. Так он говорит, что королева Генриетта наняла американца, настоящего сыщика, и он берется за расследование. Видела этого пентюха во дворе, который крутится вокруг барышни Натали?

— Сыщик! — презрительно фыркнула Сильви.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению