Любовница понарошку - читать онлайн книгу. Автор: Салли Лэннинг cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовница понарошку | Автор книги - Салли Лэннинг

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Никаких шансов?

– Именно так.

Айрис набралась смелости и сказала решительно:

– Я не верю, что ты купил все эти картины и скульптуры, лишь бы вложить деньги.

– Ты все-таки не понимаешь, когда тебя просят остановиться… – раздраженно сказал Джералд, напивая ей кофе.

– Ну вот, например, Мадонна с младенцем. Какое же это капиталовложение? Ты просто купил ее, потому что эта фигура разбудила в твоей душе…

Он резко повернулся к ней, по его лицу пробежала судорога, как будто она ударила его. Затем он в два шага подошел к ней и жестко схватил за плечи.

– Сколько раз тебе говорить – держись подальше от моей внутренней жизни!

В его яростных синих глазах пылали такие чувства, что Айрис на секунду испугалась. Его лицо было так близко, что она даже могла видеть маленький шрам на его веке. Она попала в точку. Теперь она знала это.

Ей захотелось взять лицо Джерадда в ладони и утешить его, совсем как маленького мальчика. Но тут же она поняла, что если попробует сделать это, ей не остаться в живых.

– Прости, я не хотела обидеть тебя.

Джералд сказал хрипловатым голосом:

– Похоже, я опаздываю на работу. Если тебе еще что-нибудь понадобится, аптечка в ванной. Увидимся вечером.

Собрав все свои бумаги, Джералд вышел из кухни.

Задумавшись, Айрис механически жевала тост. Она больше не видела льда в его глазах. Он купил Мадонну по каким-то очень личным причинам, которые не собирался обнародовать. Одно Айрис поняла точно – ей не придется скучать в последующие восемь дней.

4

– Айрис, чем это ты занимаешься?

Резец дрогнул в руках Айрис и соскользнул вниз, делая заусеницу на куске дерева. Досадливо поморщившись, она повернулась к Джералду.

– Не смей подкрадываться ко мне, когда я работаю! Посмотри, что я наделала! И почему ты дома в такое время? Говорил, что придешь в шесть.

– Посмотри на часы! Уже половина седьмого, нам нужно выходить через двадцать минут.

Айрис открыла рот от удивления.

– Сколько? Не может быть… Я ведь, кажется, только что делала перерыв на обед…

– Смотри, – показал он ей свои золотые часы.

– О боже, я ведь обещала быть готовой к этому времени, – простонала Айрис.

– А что у тебя с пальцем?

Она взглянула на две полоски пластыря, украшающие указательный палец.

– Ничего страшного, просто небольшой порез.

– Что у тебя за вид… – уныло проговорил Джералд.

Она посмотрела на себя в зеркало и расхохоталась. Да, видок был еще тот. Она была в старых брюках и свободной футболке, в нескольких местах прожженной сварочной горелкой. Ее волосы были небрежно заколоты на затылке в неряшливый пучок.

– Так ты говоришь, что не поведешь меня на вечеринку в таком виде? Где же твое безрассудство и тяга к приключениям?

Он смотрел на нее с непередаваемым выражением лица.

– Поторопись, Айрис. Не стой так, сделай что-нибудь, сам не знаю что… Причешись, накрась ногти, что ли…

Айрис опять начала смеяться.

– Нет, меня так просто в божеский вид не приведешь.

Его ответный смех замер на губах.

– Ты все это сделала сегодня?

Она молча кивнула, наблюдая, как он медленно подходит к куску дерева, над которым она работала.

– Скульптура еще не закончена, но она уже и сейчас хороша… – Эти слова вырвались у него как будто помимо его воли.

– Сначала я думала, что просто сделаю копию, – начала объяснять Айрис, вытягивая шпильки из волос. – Но как-то само собой я немножко увлеклась…

Фигуры матери и ребенка, проглядывающие в куске дерева, были выполнены в стиле модерн, но их лица были живыми и дышали нежностью.

Оторвав взгляд от скульптуры, Джералд тем не менее сказал ровным голосом:

– Я приму душ и буду ждать тебя в гостиной. Этот вечер организую я, так что не хотелось бы опаздывать. – И вышел.

– Да, сэр, – отсалютовала она, насмешливо глядя ему вслед.

Встречала ли она прежде человека, который был бы соткан из стольких противоречий? Он с первого взгляда понял, что она собирается сделать с этим куском дерева, но убежал от этой скульптуры сломя голову.

Но она не должна строить планы на его счет, напомнила она себе. Нет, не должна.

Еще раз взглянув на себя в зеркало, она поняла, что перед ней стоит практически неосуществимая задача: быстро привести себя в достойный вид, за двадцать минут превратиться из чучела в светскую львицу. А подумать о Джералде Стоктоне время у нее еще будет. Целых восемь дней впереди.

Семь часов. Итак, она опаздывает. Джералд переключился на программу новостей, размышляя про себя, что же заставило его предложить Айрис эту нелепую сделку. В результате этого Стефан Кенел вышел сухим из воды, а он, Джералд, получил спорное удовольствие общаться с женщиной, не упускающей возможности поспорить по каждому поводу и без повода и ежеминутно выводящей его из себя. Кроме того, она явно была не способна приходить вовремя. Хотя была способна на многое другое. Джералд вздохнул. Эта чертова статуя сразу же взяла его за горло, Айрис не могла не заметить его реакцию. Только этого не хватало.

По телевизору обсуждали новый федеральный бюджет, он попытался вникнуть в курс дела. Но тут же услышал голос Айрис:

– Как я тебе?

Он выключил телевизор и повернулся к ней.

Фигура Айрис в затейливой позе вырисовывалась на фоне дверного проема. Она была в длинном черном платье с разрезом до середины бедра. Тонкий красно-синий шарф нежно драпировал ее обнаженные плечи. Босоножки на высокой шпильке дополняли наряд. Длинные, почти до плеч сережки, состоящие из небольших голубых и алых дисков, двигались в такт ее движениям и издавали мелодичный звон при ходьбе.

Джералд иронично изрек:

– Ты, несомненно, не останешься незамеченной. Она интригующе улыбнулась кроваво красными губами.

– И всего-то?

Джералд подошел поближе.

– Интересно, как ты умудряешься удерживать всю эту массу волос на макушке? Это противоречит всем законам гравитации. Они должны были рассыпаться уже давным-давно.

Прическа Айрис представляла собой массу аккуратных локонов, открывающих невообразимо длинную шею прекрасной формы.

– Всего несколько шпилек и молитв.

– А теперь покажи руки.

– Зачем? – спросила Айрис, но протянула ему руки ладонями вниз. Горячий кофе оставил красное пятно на ее левой руке, и Джералд заметил два почти невидимых пластыря телесного цвета на указательном пальце. Но маникюр был безупречен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению