Не отрекайся от любви - читать онлайн книгу. Автор: Долли Барни cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не отрекайся от любви | Автор книги - Долли Барни

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Сделанное открытие ее поразило. Трейси словно прозрела. Последние дни она жила, как во сне. Было много суеты, но все ее желания предупреждались, и она чувствовала себя избалованным ребенком, а ненавязчивая забота Рикардо Энрикеса вселяла в нее ощущение уверенности, надежности и незыблемости. Все осуществлялось, как по мановению волшебной палочки. Даже свадьба не потребовала от Трейси никакого напряжения. Единственное, что она сделала – надели белое платье и поехала и церковь.

В аэропорту она весьма неуютно чувствовала себя под прицелами объективов провожавших их ретивых репортеров. Эта встреча с реальным миром, миром Рикардо Энрикеса, Трейси не на шутку испугала. Очень скоро ее фотографии наполнят колонки светских новостей, и Трейси не без содрогания предчувствовала, что отзывы о ней прессы будут не самыми лестными.

В мире Рикардо она была чужаком.

– Можно мне кофе с молоком? – попросила она стюардессу.

– Сию минуту, – ответила стюардесса с профессиональной улыбкой, но женского тепла, адресованного Рикардо, в ней не было.

В эту минуту Трейси осознала, что любопытные взгляды, которые она ловила все утро, и неизбежные колкости журналистов предназначались не ей лично. Она была не единственной жертвой магнетизма Рикардо – его обаяние производило неизгладимое впечатление на всех окружающих без исключения.

Натянув на плечи плед, Трейси откинулась на спинку удобного кресла и прикрыла глаза.

– Трейси, ты мне не ответила. Я сказал, что никогда намеренно не сделаю тебе больно.

– Намеренно, вероятно, нет… Появилась стюардесса с подносом, на котором стояла чашечка кофе с крошечным кусочком шоколада и рюмка коньяку для любимого пассажира. На лице стюардессы сияла ослепительная улыбка, предназначенная исключительно Рикардо.

Трейси отвернулась к иллюминатору.

– Боюсь, ты ничего не можешь с собой поделать, – то ли подумала, то ли произнесла она вслух.

7

Знакомство с огромной, шумной семьей Рикардо стало для Трейси тяжким испытанием. Общение это было сродни барахтанью в бурных водах горной реки, когда тебя несет куда-то помимо твоей воли и без надежды на спасение.

Окруженная яркими южными красавицами, Трейси терпеливо сносила их поцелуи и оценивающие взгляды и пыталась угадать, что они о ней думают. Ей то и дело совали в руки наполненные едой тарелки и предупредительно наполняли ее бокал густым красным вином. Все попытки Трейси отказаться ни к чему не приводили. Кто-нибудь то и дело поднимал свой бокал, предлагая ей жестом присоединиться.

В конце концов Трейси закрыла ладонью свой бокал.

– Можно мне воды? Дайте мне, пожалуйста, воды! – взмолилась она.

Но ответом ей снова послужили озадаченные взгляды.

– Они не понимают, чего ты хочешь.

Трейси почувствовала в руке холодное стекло запотевшего стакана с водой. Послав Рикардо благодарный взгляд, она с жадностью поднесла стакан к губам.

– Ты меня спас. Кроме воды, мне ничего не нужно.

– А им ничего не нужно, кроме тебя. Похоже, ты произвела настоящий фурор и до ночи они тебя никуда не отпустят.

Трейси улыбнулась.

– Ну и ладно.

Семья Рикардо и их друзья были шумными, яркими, навязчивыми, и в то же время невероятно дружелюбными и обаятельными людьми.

– Меня только волнует, как мы будем общаться, если они даже слово овода» не понимают.

– В этом есть свое преимущество. Можно говорить о чем угодно. – Рикардо подмигнул ей. – Продолжай улыбаться, и они будут улыбаться в ответ.

– Что это? – удивилась Трейси, услышав звон бокалов.

Все собравшиеся в комнате стучали по своим бокалам вилками. Звон нарастал. Трейси непонимающе посмотрела на смущенно улыбающегося Рикардо.

– Что это значит? – повторила она вопрос.

– Они ждут поцелуя. Так будет продолжаться всю ночь напролет.

– Всю ночь?!

Сильные руки Рикардо обняли ее за талию, и Трейси подставила ему губы, рассчитывая на поцелуй вежливости. Но Рикардо прильнул к ее губам с такой страстью, что у Трейси перехватило дыхание.

Откуда-то издалека донеслись до нее одобрительные возгласы и тотчас растворились в вихре умопомрачительных ощущений, от которых у Трейси подкосились ноги и закружилась голова. Властно и открыто Рикардо демонстрировал близким свои чувства к новому члену их семьи.

– Всю ночь, – подтвердил он, разомкнув наконец объятия.

Его горевший вожделением взгляд вызвал у Трейси любовное томление, но, вынужденная оставаться в рамках приличий, она ничем себя не выдала.

– Может, ты меня представишь? В конце концов я это заслужила, помогая выбрать кольцо! – раздался рядом с ними сладкий голос, нарушивший волшебство момента.

По тому, как внезапно напрягся Рикардо, Трейси не составило труда догадаться, кому этот голос принадлежит.

Изобразив на лице улыбку, она повернулась, полная решимости с достоинством встретить свою предшественницу. Но к ослепительному блеску красоты Луизы Трейси оказалась не готова. Снимок в газете даже отдаленно не передавал ее великолепных форм, сияния черных волос, роскошными кудрями ниспадавшими на обнаженные плечи. Темно-синее бархатное платье плотно облегало высокую пышную грудь, тонкую талию и роскошные бедра. Рядом со столь яркой красоткой Трейси почувствовала себя жалкой и бесцветной.

– Трейси, это Луиза, – объявил Рикардо ровным голосом.

Ни один мускул не дрогнул на его лице, но, когда его рука легко подтолкнула ее вперед, Трейси уловила всю степень его напряжения. В комнате внезапно стало очень тихо, и Трейси поняла, что у нее есть все опасения нервничать.

– Рада познакомиться.

– А это Хулио… – продолжал Рикардо, – муж Луизы и мой друг.

– Приятно познакомиться.

Вместо дряхлого старичка, которого Трейси ожидала увидеть, перед ней предстал седовласый подтянутый мужчина, безукоризненно причесанный и одетый. Его смуглое лицо было на удивление гладким и моложавым для его преклонных лет. Взгляд его бархатных карих глаз, проникавший, казалось, в самое сердце, говорил, что этот мужчина еще находится в полном расцвете сил.

Хулио, вместо того чтобы пожать Трейси руку, горячо расцеловал ее в обе щеки.

– У тебя отличный вкус, Рикардо.

– У меня тоже, – заметила Луиза и, подхватив руку Трейси, принялась демонстративно разглядывать кольцо. – Мы получили массу удовольствия, выбирая его, правда, Рикардо? – промурлыкала она низким грудным голосом.

Трейси задохнулась от негодования. Коварно улыбнувшись, Луиза метнула в соперницу ненавистный взгляд.

– Конечно, он очень торопился, – продолжала Луиза. – Вы знаете, какими бывают мужчины, но я сказала: «Нет, милый. Нам нельзя спешить. Я знаю, что нужно женщине, поэтому мы должны постараться». И мы постарались на славу! – Триумфальные нотки в ее голосе не остались незамеченными, так же, как и двусмысленный намек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению