Поворот налево - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси Уоррен cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поворот налево | Автор книги - Нэнси Уоррен

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Только не Джо.

Эмили решила приготовить особенный завтрак – пожалуй, она добавит французские булочки к знаменитым кексам или еще что-нибудь с большим количеством сахара, – поскольку к столу ожидался очень раздраженный посетитель.

Глава 9

В темный предрассветный час Джо подошел к взятой напрокат машине и достал комплект ключей. Закинув в багажник свои легкие сумки, он подумал о том, что предпочел бы лучшие воспоминания о проведенной ночи, нежели несвежее дыхание Мей Уэст и ее хвост на своей подушке.

Из головы не шел образ Эмили с руками за спиной и высвобожденной грудью. Может, ему все же стоит вернуться, чтобы довести дело до логического финала? Но, подумав, Джо тут же понял, что не сделает этого. Будут другие сделки, другие женщины. Он не может тратить время на то, что уже превращается в прошлое.

Однако через пять минут Джо уже ни в чем не был уверен. Если двигатель не завелся ни с первой, ни со второй, ни с третьей попытки, то с пятьдесят третьей он уж точно не заведется. Проклиная машину, весь мировой автопром, компанию, которая сдала машину в аренду, этот город и парней, пославших его сюда, Джо наконец сдался.

Фары горели, а следовательно, дело было не в севшем аккумуляторе. Он открыл дверцу и принялся нажимать на все кнопки подряд, потом, наконец, решил заглянуть под капот.

В слабом свете фонаря двигатель выглядел именно так, как и любой другой двигатель автомобиля. Никаких порванных хомутов или оплавленных проводов.

Поскольку вместо факультатива по автомеханике в колледже он выбрал дополнительные часы по бухгалтерскому делу, а рядом с его домом никогда не парковались старые развалюхи, которые подросток Джо мог разбирать на запчасти, то он ни черта не смыслил в машинах. На случай поломки у него всегда был телефон автосервиса.

Но Джо не имел ни малейшего представления о том, кому звонить в Бивертоне в четыре сорок пять утра.

Он согнулся над капотом и попытался подтянуть все хомуты, которые мог, и поправить все провода, которые показались ему немного ослабленными. Затем Джо целую минуту гипнотизировал двигатель.

– Давай, – пробормотал он, пытаясь завести мотор. Как и прежде, стартер крутился вхолостую.

Джо открыл бардачок и достал бумаги с координатами компании, у которой он арендовал машину. Он набрал номер на мобильном телефоне. Жизнерадостный голос автоответчика сообщил ему, что офис компании в аэропорту открывается в девять утра, а если его рейс раньше, то он может оставить ключи в специальном ящике у дверей офиса.

Джо взбесился. Компания оказалась такой вшивой, что у них даже не было круглосуточной службы сервиса. Он посмотрел на часы и прикинул свои перспективы.

А они были невеселыми.

Вылет его рейса в семь тридцать, и если он сию минуту не выедет, то непременно опоздает на самолет. Едва ли в Бивертоне можно взять напрокат машину, тут и такси-то скорее всего не водятся. Но что делают местные, если им срочно надо куда-то ехать? Арендуют лошадь Наполеона?

Если он останется и будет ждать, пока ему отремонтируют машину, то он однозначно опоздает на самолет. Может, разбудить Эмили и попросить ее автомобиль? Ее старенький «форд» выглядел просто ужасно, и Джо очень не хотелось ее будить, но других вариантов у него не было.

Он вернулся в «Даму с сомнительной репутацией» так же тихо, как и вышел оттуда, поднялся на второй этаж и направился к комнате Эмили. Он еще постоял перед дверью в нерешительности, но все же постучался. Ему пришлось стучаться второй раз, прежде чем он услышал сонное:

– Одну минуту.

На самом деле прошла не одна минута, прежде чем Эмили открыла дверь и уставилась на него. На ней была ночная рубашка бледно-голубого цвета. Ему вдруг подумалось, что хозяйка спала нагишом.

Все его электрические цепи мгновенно замкнулись, и Джо понял, что все, чего он хочет, – это обладать ею.

– В чем дело? – спросила она наконец.

– Прости, что побеспокоил тебя. У меня машина не заводится. Можно я возьму твою, чтобы добраться до аэропорта? Я организую, чтобы ее пригнали обратно, а арендованную забрали. И паразиты из пункта проката заплатят мне за все сполна.

Она моргнула несколько раз и подняла руку, как будто хотела поправить волосы. Ночная рубашка соскользнула с плеча, и Эмили тут же вернулась в прежнюю позу.

– У меня в баке бензина мало.

– Я достану бензин.

– Не получится, заправки открываются только в девять, – объяснила она.

– Ты хочешь сказать, что отсюда до аэропорта сейчас не работает ни одна заправка?

– На пятьдесят миль вокруг все закрыты. Ты что, не читал указатели на дороге?

Ну разумеется, он не читал никаких указателей! Ведь когда он ехал сюда, то понятия не имел, что может оказаться в таком затруднительном положении.

– А такси здесь есть? Она покачала головой.

– А автобус?

Эмили снова покачала головой.

– А есть в этом городе хоть кто-то, кто довезет меня до аэропорта за деньги? – Он перешел на жалобный шепот.

И снова она покачала головой. Ей даже не приходилось думать о том, что она говорит.

– Вот черт! Пункт проката не откроется раньше девяти. И до завтра другого самолета нет. – Джо чувствовал гнев и беспомощность, а он ненавидел и то и другое. – И что мне теперь делать?

– Кофе свари, – предложила Эмили. – Я оденусь и приготовлю тебе завтрак.

Он побренчал в кармане бесполезными ключами от взятой напрокат машины.

– Кто здесь держит автосервис? У вас в Бивертоне есть механик?

– Есть, его зовут Грегори Рэндолф.

– Где он живет?

– Нельзя будить его так рано, – сказала Эмили испуганно. Ее сонный мозг пропустил мимо внимания тот факт, что он уже разбудил ее, а значит, будить людей так рано можно.

– Я воздам ему по заслугам, – заверил ее Джо. Она покачала головой, словно он сказал что-то не имевшее смысла. Но все же дала ему координаты, и он направился в город, уже залитый первыми лучами солнца.

Эмили приготовила особый французский жареный хлеб. Очень важно приготовить завтрак, который успокоит взбешенного мужчину. И в то же время нужно сделать так, чтобы Джо не заподозрил, что она ждала его к завтраку.

Телефон зазвонил как раз тогда, когда она нарезала тонкими ломтиками домашний хлеб с корицей и изюмом. Эмили сняла трубку.

– «Дама с сомнительной репутацией», – сказала она. На семинаре по туристическому бизнесу ей объяснили, что на телефонный звонок надо всегда отвечать так, словно разговариваешь с самым важным клиентом, хотя она прекрасно знала, что это всего лишь Грегори Рэндолф.

– Он только что ушел, – сказал Грегори, не потрудившись представиться. – Ужасное чувство, когда берешь деньги за то, что сам же и сломал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию