Горячий парень - читать онлайн книгу. Автор: Лесли Мэримонт cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горячий парень | Автор книги - Лесли Мэримонт

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Война?

– Конечно, война. Скрытые военные действия ведутся уже давно. А теперь мы вступили в открытую схватку.

– Но, может быть, пора прекратить воевать? Не хотите вместо войны заняться любовью?

Она недобро рассмеялась.

– Шутите? Моя любовь нужна вам не больше, чем мне – ваша. Вы просто мстите мне за то, что я вам наговорила тогда на псарне.

Бен вдруг со всей ясностью понял, что на самом деле месть его совершенно не волнует. Он предпочел бы действительно нравиться Дани, пользоваться ее уважением. И пусть она хочет его как мужчину – со всеми его недостатками, таким, каков он есть на самом деле.

Но ЭТО нереально. И не СТОИТ раскрываться перед ней. В ответ получишь одни насмешки.

– Думайте, что хотите, Дани. После окончания сегодняшней игры я закажу номер в гостинице напротив. Вы проведете там вместе со мной всю ночь. Если вы действительно не хотите огорчать моих друзей, давайте разъедемся после игры в разные стороны и встретимся в холле через полчаса после этого.

– Договорились, невозмутимо ответила Даниэль.

Бен бросил на нее хмурый взгляд. Ее спокойствие выводило ею из себя. Чертова кукла, предназначенная специально для того, чтобы мучить честных людей. Точнее, мужчин.

Да, кстати, сначала нам нужно решить один вопрос, – сказала вдруг она. – Любовницы бывают разные. Какой тип интересует вас? Нежная кошечка, готовая исполнять любой приказ своего повелителя, или серьезная лама, затянутая в черную кожу и с плеткой в руке? В первый момент Бен растерялся.

– А если бы я выбрал второй вариант? – поинтересовался он.

– Я была бы очень рада, – ответила она с ледяной улыбкой. – Мне всегда казалось, что вам не помешает хорошая порка.

Тут он не выдержал и рассмеялся. Последнее слово всегда останется за Дани. И это ему нравилось.

– К счастью, я не любитель подобных развлечений, – сказал он, все еще посмеиваясь. – Хотелось бы сохранить собственную шкуру в целости и сохранности.

– А как же насчет вашей души? – поинтересовалась она. – Вас не будут терзать муки совести всю оставшуюся жизнь?

Бен замялся. Он понимал, что поступает неправильно. Но при взгляде па Дани все его представления о порядочности отступали куда-то на второй план.

– Вы абсолютно правы, – сообщил он с совершенно серьезным видом.

Она бросила на него удивленный взгляд.

– Мне потом будет очень стыдно и плохо. Но ради недолгого обладания вашим прекрасным телом я готов страдать всю оставшуюся жизнь. – Бен мягко взял Дани за руку. – Пойдемте, мадам Шануар. Нас уже заждались. Пора вернуться к столу. И к бильярду. Дани негодующе фыркнула.

– Конечно, – продолжил он, словно не замечая ее возмущения. – Мне будет трудно сосредоточиться на игре, поскольку я все время буду представлять вас в роли этой – как вы сказали? – нежной кошечки. Это почти невообразимо, если учесть то, как вы меня презираете. Но я когда-то читал, что все модели прекрасные актрисы. Так что, будем надеяться, вы справитесь и с этой ролью. Так же, как справлялись в свое время с ролью любящей супруги. Пойдемте, мадам Шануар.

Глава 6

– И как только вам пришло в голову заказать номер для новобрачных? – Дани была в ярости.

Смотри-ка, она тоже умеет нервничать, с удовлетворением отметил про себя Бен. Сам он волновался так, как, кажется, не волновался еще никогда в жизни. Приступ уверенности, внезапно накативший на него во время разговора на балконе, так же быстро прошел, и сейчас он чувствовал себя, как во время первого экзамена.

– Пусть сегодня ночью это будет самым большим вашим огорчением, – ответил Бен с деланным спокойствием.

Не мог же он объяснить ей, что эта ночь должна стать особенной для них обоих. Что он не хотел приводить ее в обычный гостиничный номер, в который приводил, бывало, других женщин, – а их в его жизни было предостаточно. Что он, в конце концов, дурак и романтик.

Бен распахнул дверь, и в ту же минуту в комнате зажегся свет – мягкий, приглушенный, окутывающий все вокруг нежной дымкой. Дани невольно ахнула, и Бен с трудом сдержался, чтобы не ахнуть вслед за ней. Да, номер был роскошный. Романтичный до безобразия – до полной потери вкуса.

– С ума можно сойти!

Даниэль прошлась по гостиной. Повсюду матово поблескивал розовый мрамор, сверкало золотом кружево портьер, скатертей, бесчисленных подушечек на диване. Пушистый розовый ковер полностью заглушал шаги. Обои розовые, с золотыми цветочками. Дизайнеры постарались на славу. На маленьком кофейном столике перед пышным розовым диваном стояла ваза с фруктами, рядом лежала большая коробка шоколадных конфет. Тут же – серебряное ведерко со льдом, в котором пристроилась запотевшая бутылка шампанского, и два высоких бокала.

– Просто сказка про Золушку, – буркнула Дани, кидая на кресло свою сумочку.

Прошлась по комнате. Затем не спеша двигаясь в соседнюю – спальню.

– Боже мой, а здесь-то! – воскликнула она не то с ужасом, не то с восхищением.

Бен, как завороженный, пошел вслед за ней. Если гостиная была оформлена в розовых тонах, то в спальне преобладали желтые и оранжевые. Ворс охряного ковра возвышался, как трава. С таким ковром и кровать не нужна, мелькнуло у Бена. Но при виде кровати он позабыл о ковре.

Она возвышалась на небольшом пьедестале в центре комнаты, окруженная со всех сторон полупрозрачным, лимонного цвета пологом. На такой кровати свободно можно было разместить человек десять, не меньше. Потолок – зеркальный.

По обе стороны от кровати красовались две обнаженные статуи – мужская и женская – из розового мрамора. Обе фигуры были настолько откровенны, что, глядя на них, ни о чем другом, кроме секса, думать было просто невозможно. Бен вдруг понял, что больше терпеть не в силах.

Дани стояла, в задумчивости разглядывая статуи, и вздрогнула от неожиданности, когда Бен мягко обнял ее сзади за плечи. Но не произнесла ни слова.

Он нежно привлек ее к себе, вдыхая аромат теплых душистых волос и осторожно касаясь губами затылка, а потом мочки уха. И тут же почувствовал, как содрогнулось все ее тело. На этот раз – не от отвращения. И не от волнения. От самого настоящего возбуждения.

– Я хочу тебя. Дани, – прошептал он хрипло, тесно прижимаясь к ее бедрам. – Чувствуешь, как я тебя хочу? Ты чувствуешь, как я сгораю от страсти? Неужели ты не хочешь меня? Ну хоть чуть-чуть?

Дани резко повернулась к нему лицом. Ее теки пылали.

– Я ненавижу тебя, Бенджамин Кларк, – простонала она, обнимая его за шею и протягивая ему приоткрытые губы.

Ее поведение говорило гораздо больше, чем слова. И он понял, что она все-таки хочет его. И, пожалуй, не чуть-чуть.

– Мне нравится такая ненависть… – С этими словами он обнял ее еще крепче и коснулся губами ее рта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению