— За стол, — строго скомандовала она. — Быстренько садимся за стол и как следует допиваем чай. Никто не балуется на кушетке, не обсыпает бедного дядю Роджера крошками.
Тим и Сьюзан неохотно вернулись и сели за стол. Антея протянула Лиз чашку и блюдце, улыбаясь ей большими карими глазами.
— Вы вместе с Роджером ездили на какой-нибудь вызов, наверное? Что на этот раз случилось? Коровы заболели крупом, или у куриц астма, или у поросят пневмония?
Лиз покачала головой.
— Нет, на этот раз овцы, — ответила она и кинула на Роджера насмешливый взгляд. — Мистер Хейворд лучше расскажет, он любит, углубляться во всякие подробности.
Какое-то время Роджер не отрываясь смотрел ей в глаза, потом коротко бросил:
— Я не люблю говорить о работе. — Он посмотрел на Антею. — Мы были на ферме «Беллбэри». Давно я не видел миссис Арнольд. Она здорово постарела.
Лицо Антеи смягчилось.
— Милая миссис Арнольд. Я иногда вижу ее в Маркет-Дедхэм, на ярмарке. Она немножко со странностями, но ужасно милая. Дети ее обожают.
— Жаль, что у нее так и не было своей семьи, — сказал Роджер. — Ей, наверное, там очень одиноко.
— У нее там одна крестьянская девушка живет, — сообщила Антея. — Довольно милая. Просто она сейчас уехала на свадьбу к своему брату, если не ошибаюсь. — Она снова повернулась к Лиз: — Мы тут, в деревне, знаем все местные сплетни.
Роджер поставил чашку и блюдце на стол.
— А как там наш болящий? — поинтересовался он.
Сьюзан выбралась из-за стола и подошла к Роджеру.
— Виски ужасно болеет, — сообщила она грустно. — Он все время лежит в своей корзинке и дрожит, весь дрожит и ничего не ест, ничегошеньки.
Роджер взял крошечные пальчики в свою руку.
— О боже! Бедный, бедный Виски. Но я для того и приехал, чтобы его полечить, ты же знаешь. А теперь давай пойдем и посмотрим на него, если мама нам разрешит.
Антея кивнула:
— Да… идите. Он на кухне. — Она посмотрела, как Роджер и дети вышли из комнаты, потом повернулась к Лиз и сказала: — У нашего щенка чумка. Это ведь не лечится, да? Может быть, он все же выкарабкается, но он совсем маленький, мы даже не успели его привить. — Она грустно взглянула на собаку, развалившуюся у ее ног. — А тебе и дела нет, Бетси. Что-то ты у нас совсем не заботливая мама. Виски — один из щенков Бетси, — сообщила она Лиз и встала. — Извините, я на минутку.
— Конечно, — улыбнулась Лиз. Оставшись на время одна в комнате, она огляделась вокруг. Это было уютное помещение, очень милое, с огромным камином, в котором потрескивали дрова. На резном дубовом столе стояла фотография улыбающегося белокурого мужчины в форме военного летчика.
Кто это — муж Антеи?
Дети с криками вернулись в комнату и замерли перед ней. Они застенчиво улыбнулись, и Лиз тоже улыбнулась им в ответ, заметив вдруг, как похожи эти белокурые малыши на человека, фотография которого стояла на столе.
— Ну, как там Виски? — спросила она осторожно.
Осмелев, Сьюзан подошла к ней и положила ручку на колено Лиз.
— Ему стало лучше. Так дядя Роджер сказал. Он сказал, что скоро Виски будет бегать повсюду, как… как двухлетний щенок. — Она покачала головкой. — Только нам надо будет за ним ухаживать. Особенно когда он будет здрав… выздрав…
— Выздоравливать, — подсказала Лиз. — Да, так всегда нужно делать.
Кто-то вошел в комнату, и она повернулась к двери. Она думала, что это Антея, но это оказался Роджер. Он стоял и смотрел на Лиз странным задумчивым взглядом.
— Пора ехать, — объявил он.
Антея вошла и встала рядом с ним, взяв его под руку.
— Уже уезжаешь? — Она наморщила носик. — Вечно ты куда-нибудь торопишься. Дети меня замучили. Когда дядя Роджер приедет к чаю? Когда дядя Роджер покатает нас на машине? Только и слышишь — дядя Роджер да дядя Роджер.
Роджер ласково посмотрел на нее, и выражение его лица вдруг как-то неуловимо изменилось. Впервые Лиз отметила, что он очень симпатичный. Причем его привлекательность состояла скорее в его мужественности, чем в правильных чертах лица.
Лиз сама была поражена направлением своих мыслей. Она попыталась взять себя в руки и тут же услышала голос Роджера:
— Мне надо забрать свою машину из Петерборо на этой неделе. Может быть, договоримся на воскресенье? Как ты, Тим?
Тим бросился к Роджеру и повис на нем с криком;
— Урра! Мы поедем на рыбалку, как в прошлый раз. Поедем, да, поедем?
— Ну вот, видишь, во что ты ввязался, — засмеялась Антея. — Наверное, вы вряд ли захотите присоединиться к нашей буйной компании в воскресенье, мисс Синклер?
— Я бы с удовольствием, — улыбнулась Л из, — но… в воскресенье я уже занята.
— Тогда в другой день, — предложила Антея. — Прошу вас, непременно заходите в гости.
Уже второй раз за день Лиз почувствовала к почти незнакомому человеку огромную симпатию. Антея была ужасно милой. Такая очаровательная, и очень дружелюбная, и совсем простая в обращении. С такой девушкой легко подружиться. Лиз искренне надеялась, что они еще увидятся.
Уже начинало смеркаться, когда они ехали к Истминстеру. Птицы перекликались в ветвях чистыми веселыми голосами, и первая ясная звезда появилась на западе.
— Простите, что пришлось вас так задержать, — вдруг произнес Роджер. — Просто я раньше обещал, что заеду посмотреть Виски.
— Мне так у них понравилось, — призналась Лиз. — Миссис Бартон само очарование, и дети тоже очень славные. А какой милый уютный дом, — невольно прибавила она.
— Антее сейчас приходится нелегко. Ее мужа застрелили в Малайзии, в джунглях. Сьюзан родилась через полгода после его смерти. Антея держится очень мужественно.
Лиз промолчала, вспомнив улыбающееся лицо военного летчика на фотографии.
Эта поездка немного сблизила их. Следующие несколько дней прошли без стычек, потом Роджер отправился в Петерборо забирать машину, а Лиз иногда ездила с мистером Дунаном на вызовы, но в основном оставалась в клинике.
Ей удалось купить очаровательное бальное платье в одном магазинчике в Ипсвиче. Там, правда, надо было кое-что перешить, поэтому Лиз получила его только в день Охотничьего бала.
Лиз открыла коробку вместе с миссис Джордон. Они расправили шелестящие складки и хором вскрикнули от восторга — высокий, бронзового цвета лиф был вышит золотым и зеленым бисером.
— Какая красота, — сказала миссис Джордон. — Оно так идет к твоим волосам и глазам. — Она улыбнулась Лиз. — Ты будешь первой красавицей на балу, милочка.
Лиз отвернулась. Джефф ведь говорил ей то же самое. Она надеялась, что сегодняшний вечер поможет им стать еще ближе друг другу. А вдруг… вдруг Джефф сегодня вечером скажет ей: «Лиз, я люблю тебя… Выходи за меня замуж».