Невеста в ожидании - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Барри cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста в ожидании | Автор книги - Сьюзен Барри

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

В доме отворилась дверь, и поток света разрезал темноту дворика, подобно золотому мечу. Когда Эйприл вышла из машины, то увидела несколько ухоженных клумб с темно-красными розами. Розы также обвивали белые колонны просторной террасы. Прежде чем у входа появилась одетая в черное женщина, Эйприл успела разглядеть весьма необычной формы светильники, которые были развешаны по углам двора, и подумала, что они похожи на драгоценные камни.

Женщина, вышедшая к ним из дома, холодно проговорила:

— Вы устали, сеньорита? Вы проделали такой длинный путь из Мадрида!

— Не такой уж длинный по современным меркам, — как бы со стороны услышала Эйприл свой ответ и почувствовала, что к ее запястью на мгновение прикоснулась прохладная рука без колец. Шурша нижними юбками, женщина отступила в полумрак холла и впустила Эйприл в дом.

— Ах, Карлос, как я рада тебя видеть!

Она бросилась вперед, чтобы обнять дона Карлоса, и, хотя Эйприл смутно видела в темноте, она заметила тонкие белые руки, обнимающие его за шею, аккуратную прическу и жгучие черные глаза.

— А я рад видеть тебя, Игнасия! — ответил дон Карлос необычно мягким тоном.

Женщина опустила руки и улыбнулась ему, отойдя в сторону с такой воздушной грацией, с какой шелестят листья на легком ветру. Они стояли рядом в центре квадратного ковра насыщенных красных и синих тонов, а свет качающегося над ними фонаря лил на них потоки янтаря.

— Ты здорова, сага? — спросил он. — Здесь все в порядке?

— Все хорошо, — ответила донья Игнасия и повернулась к Эйприл. — Но ты еще не представил меня своей невесте, — мягко упрекнула она брата.

— Мисс Эйприл Дей, — произнес дон Карлос, взяв девушку за руку, — но ты, конечно, будешь называть ее Эйприл! Эйприл, это моя сестра, донья Игнасия. Она присматривает за домом и ведет все мои дела.

Его последняя реплика прозвучала немного странно, ведь если бы Эйприл была обычной невестой, то она могла бы обидеться. Всякая будущая жена мечтает управлять своим домом самостоятельно, не нуждаясь ни в чьей помощи. В донье Игнасии чувствовалась прирожденная хозяйка, которая в состоянии справиться с любыми затруднениями. Ее темные глаза были, возможно, даже более загадочными, чем у ее брата, бледное лицо напоминало маску.

Эйприл с восхищением и любопытством осмотрелась кругом и, будучи не совсем обычной невестой, только позавидовала способности доньи Игнасии заставлять слуг работать с таким усердием, поскольку черная дубовая мебель просто сверкала, а на коврах не было ни пылинки. И хотя в обстановке холла почти не чувствовалась женская рука, — Эйприл не заметила здесь ни одного цветка, — все-таки он был очень красив.

— Твое письмо пришло поздно, и времени оставалось мало, — укоризненно проговорила донья Игнасия, — но мы все-таки успели приготовить две комнаты для мисс Дей. Надеюсь, ей в них будет удобно.

— Я уверен, что ей будет очень удобно, — успокаивающе заметил дон Карлос и оглянулся по сторонам. — Но где же Констанция? Я думал, ей не терпится поздороваться с нами!

— Констанция в своей комнате, — сообщила донья Игнасия, опустив глаза. — У ребенка немного болит голова.

— Это невозможно! — заявил дон Карлос в изумлении. — Я в жизни никогда не слышал, чтобы Констанция страдала от головной боли! Почему она сидит в своей комнате?

Его сестра слегка пожала плечами, не глядя на него.

— Возможно, ребенок несчастлив. Я не знаю, — пробормотала она и подозвала слугу. — Хуан, отнеси эти чемоданы наверх, а затем возвращайся за остальным багажом. — Она прямо посмотрела в глаза дону Карлосу: — Твое письмо, как я уже говорила, было коротким… и таким неожиданным. Констанция оказалась не готова к этому.

— Что ты имеешь в виду? — холодно спросил он.

Донья Игнасия опять пожала плечами:

— Это все, что я могу тебе сказать. Остальное предоставляю твоему воображению! Я не сомневаюсь, что утром она будет более уступчивой и ты увидишь ее. Я бы не стала, будь я на твоем месте, беспокоить ее сегодня.

Судя по выражению лица дона Карлоса, он не ожидал такого поворота событий и был явно раздосадован. Эйприл уже и раньше видела, как он хмурится, видела его глаза, сверкающие ледяным недовольством, но никогда они не были такими, как сейчас. Казалось, он впервые за время их знакомства утратил контроль над ситуацией. Решительно сжав губы, дон Карлос начал подниматься по ступенькам.

— Это не может ждать до утра, — сказал он и, подняв глаза, увидел девушку, медленно спускающуюся по лестнице ему навстречу. Она была юной, темноволосой, мрачной и прекрасной, как дамасская роза, усеянная капельками росы. Это сравнение пришло Эйприл в голову не сразу, а только впоследствии. Ей также подумалось, что если человек так красив, то он должен быть уверен в себе, а девушка вся съежилась от страха, хотя в ее глазах светилось негодование.

— Ага! — воскликнул дон Карлос, со смертельной холодностью наблюдая, как она спускается. — Так ты больше не страдаешь головной болью, Констанция?

Глаза девушки наполнились слезами, а ее полные яркие губы задрожали. Она выглядела так, как будто прорыдала весь день, ее веки распухли и покраснели. Она сжалась, когда подошла ближе к ожидавшему ее мужчине, и детские линии ее тела четче проявились под темной тканью платья. Внезапно распрямившись, она бросилась к дону Карлосу и разразилась рыданиями. Ее маленькие кулачки яростно колотили по его плечам и груди. Дон Карлос схватил Констанцию за запястья, чтобы она не испортила его безукоризненный костюм, и на его лице появилось такое суровое выражение, что Эйприл почувствовала прилив глубочайшей жалости к девушке.

— Довольно! — сурово проговорил он. — Я сказал — довольно, Констанция!

Девушка высвободила руки, и на ее запястьях стали видны красные отметины от его пальцев.

— Что ты хотела сказать этой сценой? Почему ты так ведешь себя, в то время, как я надеялся, что ты ждешь нас, чтобы поприветствовать сеньориту Дей и меня?

— Сеньорита Дей? Но ведь она англичанка!.. — Констанция резко повернулась к Эйприл. Слезы все еще лились по ее щекам и дрожали на ресницах, как яркие бриллианты, а в глазах читалось отвращение. — Она англичанка, а ты собираешься жениться на ней! — Она перешла на испанский и продолжала что-то взволнованно говорить, затем закончила словами: — О, Карлос, mi amado [6] , как ты мог? Я предупреждаю, что возненавижу тебя навсегда… навсегда!

Возможно, все дело было в освещении, но Эйприл показалось, что дон Карлос внезапно побледнел.

— Ты говоришь как капризный ребенок, — сказал он.

— Я не ребенок, — заявила Констанция. Внезапно она опять вцепилась в него. — Это еще одна твоя ошибка, я уже не ребенок. А ты продолжаешь обращаться со мной, как будто я ребенок, но я уже женщина… не ребенок!

На ее глазах опять появились слезы, и она зарыдала еще более безутешно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию