Рискованное путешествие - читать онлайн книгу. Автор: Памела Кент cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рискованное путешествие | Автор книги - Памела Кент

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Наконец она попробовала сбросить с себя эту руку с железными мускулами. Но не успела она высвободить лицо, как Кент снова безжалостно притиснул ее к себе и в дополнение всего навалился на нее всем своим телом, прикрывая от опасности быть убитой или раненой ломающимися ветвями.

Через бешеный свист ветра, словно издалека, до ее слуха донесся рассерженный голос:

— Да лежите вы тихо, глупенькая! Слышите, тихо!

Несмотря на весь этот бедлам, она остро почувствовала, что непривычные мягкость и заботливость Кента сменились более свойственными его характеру властностью и жесткостью. И, словно оробев, она перестала рваться на волю.

Но как только ветер утих и ураган с сопровождавшим его ледяным дождем унесся прочь, он тут же освободил девушку и тревожно спросил:

— С вами все в порядке, Карин?

Совершенно потрясенная пронесшимся ураганом, она не сразу ответила, и Кент озабоченно склонился над ней:

— Я понимаю, что чуть не заставил вас задохнуться, но ничего нельзя было поделать. Это только для вашей же пользы! Карин, надеюсь, я не переломал вам все кости?

— О, конечно нет! — Ей удалось выдавить из пересохшего горла слабый звук, который при желании можно было считать смехом. — Но даже если бы и сломали, все равно это было бы лучше, чем если бы меня унес этот жуткий ветер! В какой-то момент мне показалось, что мы с вами вот-вот взлетим на воздух!

— Я знаю, когда это было, — мрачно ответил он. — Мне тоже так подумалось.

— И к тому же я не могла дышать, прямо задыхалась!

— И не удивительно. — Он помог ей сесть и прислонил спиной к стволу дерева — одного из немногих, к счастью, уцелевших рядом с ними. — Но мне уже приходилось попадать в такие ураганы, и я знаю, что единственное, что может помочь, это как можно плотнее прижаться к земле, чтобы ветер проносился над головой. А поскольку у вас не хватило бы сил удержаться в этом положении самой, мне оставалось только придавить вас своим весом, хотя я и понимал, что вам не поздоровится. Боюсь, в результате вы вся в синяках, — извиняющимся тоном сказал он.

— Это меня не волнует, — успокоила его Карин. — Я только ужасно рада, что весь этот кошмар уже позади и снова настала тишина. — Карин инстинктивно придвинулась поближе к нему. — А ураган не вернется?

— Это было бы совершенно невероятным, — успокаивающе ответил он. — Такие ураганы передвигаются с места на место с неправдоподобной скоростью, а это означает, что они редко бывают продолжительными, хотя мы еще посмотрим, какие разрушения он успел нанести. Но это уже после восхода солнца.

Тут он вспомнил о своем слуге и тревожно огляделся.

— Роландс, с вами все в порядке? — громко крикнул он.

Сначала никто ему не отвечал, затем Роландс встал на ноги и, покачиваясь, направился к ним. В этот момент рассвет уже занимался, и при его первых, внезапно прорезавших мрак лучах они увидели всклокоченную голову Роландса. Ему повезло меньше: одну щеку пересекала глубокая кровоточащая царапина, очевидно, он не смог увернуться от сорванной шквалом ветки; волосы и брови у него были забиты песком и как будто поседели.

— Сам не знаю, сэр, в порядке ли я, — неуверенно ответил он, — но во всяком случае, жив… и слава богу, вы оба — тоже! Просто счастье, что вы оказались рядом с мисс Хэммонд и удержали ее, а то сейчас ее уже не было бы с нами!

Он приложил запачканный в земле платок к ране, пытаясь унять кровь, и, когда Карин предложила ему свою помощь, отказался и посоветовал ей как следует отдохнуть.

— Если мы задержимся на острове до ночи, я попытаюсь найти пещеру, чтобы у нас было какое-нибудь укрытие, — сказал он. — Второй такой ночи мне не выдержать!

— Боюсь, можно не сомневаться, что к наступлению ночи мы все еще будем здесь, — хмуро сказал Кент. — Наверняка нам придется провести на острове не одну ночь… Если только нам не повезет!

Роландс со своим платком, который он старательно прижимал к щеке, казался довольно несчастным, но на самом деле уже успел вновь обрести свое добродушие и бодрость и взглянул на хозяина, вздернув подвижные брови.

— Мне кажется, вы не очень-то надеетесь, что нам повезет, босс, — сказал он. — Хотя смотря как понимать везение. Тот молодой парень, Паджет, который на корабле ходил по пятам за мисс Хэммонд, считал бы себя счастливчиком, если бы оказался здесь с ней!

И хитро взглянув на хозяина, направился прочь, как раз когда жемчужно-серые предутренние облачка растаяли в мерцающей голубизне и солнце пролило наконец на них свое благодатное тепло.

— Пойду искупаюсь, — сказал Роландс. — А потом, если наши припасы не унесло ураганом, займусь завтраком.


По счастливой случайности их жалкий скарб не пострадал от урагана. Вытащенная довольно далеко на песчаный берег шлюпка оказалась до некоторой степени защищенной нависающим в этом месте утесом, который сыграл роль тента и одновременно волнореза. Мощный ветер, налетая на это так кстати оказавшееся здесь препятствие, терял свою ужасную разрушающую силу и мог только толкать в борт их маленькую лодочку. Он не причинил ей серьезных повреждений, в чем с радостью убедился Роландс, тщательно осмотрев шлюпку. Не хватало только сумки с инструментами и банки с краской, о чем слуга, в отличие от своего хозяина, пожалел.

После завтрака, — а Роландс, конечно, проворно разжег примус и вскипятил на нем воду для кофе, — было решено в первую очередь произвести обследование острова. Внешний вид острова основательно изменился со вчерашнего дня, и Кент стремился выяснить, сможет ли он обеспечить их пищей на предстоящие недели, а возможно, и месяцы до спасения. Он особенно беспокоился о наличии питьевой воды, так как их запас грозил скоро иссякнуть.

Несмотря на кошмарную ночь, все трое чувствовали себя значительно лучше, чем после дрейфа в открытом море. И не удивительно: ведь они крепко проспали часов двенадцать до того, как на них обрушился ураган. Кент тосковал по бритве, воспринимая появление рыжеватой щетины, украшавшей его лицо, как оскорбление своих принципов, но поскольку заменить бритву было нечем, постепенно стал примиряться с перспективой в не столь уж отдаленном будущем обзавестись настоящей бородой. Хорошо еще, что они могли вдоволь наслаждаться купанием в чистой теплой воде и прекрасно обходились без полотенец благодаря жаркому солнцу.

Карин одолжила у Роландса его карманную расческу, чтобы хоть как-то привести волосы в порядок, жалея, что перед бегством с «Ариадны» не догадалась захватить сумочку. Пусть это оказалась бы вечерняя сумочка, все равно в ней нашлись бы и зеркало, и расческа, и компактная пудра, не говоря уже о губной помаде, отсутствие которой Карин особенно чувствовала. Когда Кент застал ее разглядывающей свое отражение в гладкой поверхности лагуны, он вынудил ее покраснеть от смущения, весело спросив:

— Любуетесь своим новым имиджем? Может, на экспертов он не произвел бы сильного впечатления, но я нахожу его в высшей степени привлекательным. На вашем месте я бы не беспокоился, что для вас теперь недоступны все ухищрения цивилизованной жизни. Вы и без них выглядите очаровательной! Можете поверить мне на слово.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению