Пока бьется сердце - читать онлайн книгу. Автор: Энн Хэмпсон cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пока бьется сердце | Автор книги - Энн Хэмпсон

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Значит… вы поссорились с ним? Из-за чего это, хотел бы я знать? — Он снова потер яростно очки. — Не хочешь рассказать?

Кэти медлила, жалея, что не сдержалась. Ее восклицание позволит Стиву докопаться до истины. Ведь в действительности они не ссорились в полном смысле этого слова; она признавалась себе, что виной всему ее собственная глупость. Она не спорила, только умоляла Чарльза поверить ей, но он оставался непреклонным. Этого было достаточно, чтобы убедить ее в том, что терпение его истощилось, и если он и будет высказывать недовольство по поводу ее ухода, то, в конце концов, вздохнет с облегчением, что избавился от нее по-хорошему.

— Он все узнал об окаменелости, — наконец призналась она Стиву, сцепив руки на коленях. — Я оставила мой путевой блокнот в каменоломне, и кто-то вернул его — думаю, это был владелец земли, так как Чарльз сказал, что ему пришлось заплатить за ущерб. — Ее голос дрогнул. — Ты веришь, что я могла это сделать, Стив?

— Нет, и Чарльз тоже не поверит, когда хорошенько подумает над этим. Он очень сердился?

— Он… он сказал, что от меня одни неприятности с самого первого дня, и… и это так, Стив. Я всем причиняю одни неприятности и расходы, и можно было предвидеть, что его терпение наконец закончится.

— Чарльз не станет расстраиваться о расходах… но ты не должна была приближаться к этой площадке для гольфа, ты сама знаешь. Ведь ты понимаешь, что была не права, ведь так? — И когда она кивнула, продолжил: — Ты ведь и не думала, что Чарльз обрадуется, когда придут с жалобами на тебя. Но я не стал бы относиться к этому слишком серьезно; он скоро обо всем забудет. А что касается поиска работы — ты ведь не думаешь уехать от нас, не так ли?

Девушка быстро взглянула на него; она и не подозревала, что Стив такой проницательный.

— Всем будет лучше, — грустно сказала она, — я уеду до того, как причиню ему очередные неприятности.

Стив поднес очки к свету, а затем снова нацепил их на нос и взглянул на нее поверх стальной оправы.

— Иди-ка и хорошенько подумай обо всем, моя маленькая подружка, — посоветовал он. — Мы часто говорим то, во что сами не верим. Мы часто делаем больно другим людям, а потом раскаиваемся в этом.

Кэти глубоко вздохнула, припомнив, что отец за всю жизнь не сказал ей резкого слова… но затем она призналась себе, что никогда не провоцировала его на это, как она постоянно провоцирует Чарльза.

После чая она отправилась в Пайнтри-Лодж. Кэти впервые отправилась туда в то время, когда Чарльз был дома, и миссис Дин с удивлением взглянула на нее, спрашивая, не уехал ли уже Чарльз.

— Нет, он не уедет до завтрашнего утра. — Она помолчала. — А Бриджет нет дома?

— Они с Ноэлем отправились на прогулку, но Билл в соседней комнате, слушает музыку. Присоединяйся к нему, дорогая.

Билл приветливо улыбнулся и выключил проигрыватель.

— Какой приятный сюрприз, я не ожидал увидеть тебя до завтрашнего дня. — Он с восхищением взглянул на Кэти, но тут же заметил ее подавленность. — Может, пойдем прогуляемся?

Они гуляли по тропинкам между живыми изгородями, и Кэти подумала о вересковых полях и о мягком ковре из мха под ногами. Тоскливое чувство нахлынуло на нее, и она спросила Билла, не отвезет ли он ее снова в Дербишир. Билл с радостью согласился, пообещав позвонить в гараж по поводу машины.

— Сказали, что одна машина всегда в моем распоряжении, — доложил он ей. — Я заеду за тобой пораньше — часов в девять.

— Давай немного попозже, хорошо, Билл? — Чарльз обычно уезжал около восьми, но вполне возможно, он отправится попозже. — Я буду готова в половине девятого.

К ленчу они уже были на торфяниках. День был теплый, а небо чистое. Они бродили по холмам и по долине, выбирая удобные тропинки и пересекая вересковые поля там, где им было удобно. Перекусили во время ленча, но к трем часам оба изрядно проголодались и направились обратно к машине, которую оставили на обочине, рядом с мостом Коллдерс. После еды, убрав за собой мусор, Кэти взглянула на вершины, нависающие над рекой Хантер.

— Ты бы хотел посмотреть на остатки старого поместья? — спросила она, и Билл быстро кивнул. — Там немного чего осталось, — извиняющим тоном добавила она, ей самой не очень хотелось туда идти. Просто это было оправданием для того, чтобы вновь полазить по скалистым уступам и, стоя высоко над долиной Коллдер, ощутить на своем лице холодный чистый ветер — кто знает, когда она побывает здесь еще раз.

Но они прошли всего половину пути, как Кэти вдруг решила вернуться. Она инстинктивно чувствовала приближение тумана, который имел обыкновение мгновенно затягивать все кругом. Кроме того, ее беспокоило то, каким способом Билл карабкался по скалам. Он не очень-то обращал внимание на ее предостережения, считая, что она преувеличивает опасность.

— Туман? — Он посмотрел на чистое небо и острые очертания гор вдалеке. — Нет никакого намека на туман.

— И тем не менее, мы должны поспешить. Он появляется так быстро, что застает врасплох людей на дорогах. Если мы поторопимся, то успеем пробраться через самые узкие места до того, как он станет достаточно густым. Мы не сможем ехать сквозь туман, здесь так много крутых поворотов.

После длительных споров Билл наконец согласился идти назад, хотя по-прежнему считал, что девушка преувеличивает опасность тумана.

— Будь осторожен, — предупредила его Кэти, когда они оказались в очень узком проходе. — Следи за тропой.

Билл не понимал опасности, и Кэти пришлось объяснить ему, что, хотя тропа иногда выглядит безопасной, на самом деле под ней располагаются пустоты, проделанные бурным течением реки, подтачивающей берега. Тропинка не укреплялась годами, а течение делало свое дело. Казалось невероятным, что раньше эта тропа была достаточно широкой и прочной, чтобы выдержать экипажи и не только обитателей поместья, но и их многочисленных гостей, которых они так часто приглашали.

— Осторожнее там. — Кэти шла впереди Билла и постоянно оборачивалась, но он, казалось, не обращал ни малейшего внимания на ее предупреждения. Девушка поняла, что он даже — впрочем, это было вполне естественно — немного недоволен тем, что она постоянно дает ему советы, поэтому замолчала.

Какое-то время они шли молча, потом Билл, оторвав взгляд от тропы и взглянув на дальние вершины, признался, что она была права.

— Туман опускается так быстро, — выдохнул он, так как солнце уже походило на желтый шар, тревожно нависший на мрачном, потемневшем небе. — Я бы не поверил, что он может опуститься так… — И внезапно он попытался ухватить Кэти за руку, так как неожиданно начал скользить и падать на каменистое дно реки. Еще в воздухе Кэти умудрилась освободиться от его руки и устоять на ногах, хотя ее щиколотка была сильно повреждена, а голова кровоточила, так как она задела острый край уступа.

Оглушенная, она могла только смотреть на неподвижное тело Билла, но потом, забыв о своей боли, вытащила его из воды и подтянула к узкому валуну с противоположной стороны тропы. Девушка взглянула вверх. Как она и подозревала, поток подточил берег почти по всей протяженности. Она держалась ближе к скале, но Билл и не заметил, что тропа сузилась в ширину почти до ярда. Он был без сознания, а кровь продолжала сочиться через пальто из раны в руке. Сердце Кэти билось с бешеной скоростью. Было очевидно, что он сильно ранен, а на протяжении многих миль не было и признаков жизни. Ее глаза потемнели, когда она взглянула вверх на вереницу домиков. Она колебалась всего мгновение, затем, сняв свое пальто и подсунув его под голову Билла, медленно и осторожно стала пробираться по ручью к дороге. Перейдя ее, она направилась к стройке, прижимаясь к берегу Коллдер. Вокруг стоял оглушающий рев машин, терзающих долину, вгрызающихся в грязь речного ложа. Девушка смутно отметила, что дамба почти готова и работы продвигались гораздо быстрее, чем она предвидела. Та работа, которая кипела на речном дне, заключалась уже в простой чистке. Успеют ли они, невольно подумала Кэти, до начала паводка?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению