Непокорная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Энн Хэмпсон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная невеста | Автор книги - Энн Хэмпсон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Наши предки, наверное, возили с собой сотни платьев!

— Или костюмов, — заметил Крис и, повернувшись, прошел, сопровождаемый носильщиком, в свою комнату, расположенную рядом.

Джуди быстро умылась, причесалась и вышла в коридор, собираясь зайти к Крису. Тут же, словно по мановению волшебной палочки, перед ней возник серьезный араб, и она, вернувшись в свою комнату, закрыла за собой дверь. Подождав несколько минут, она снова вышла. И снова, перед ней появился тот же араб, словно материализовался из воздуха, как показалось Джуди. Она нахмурилась и вернулась в комнату. Прошло еще несколько минут, и Джуди осторожно потянула на себя дверь, стараясь открыть ее бесшумно. Выглянув в коридор, она увидела, что просторная лестничная площадка пуста, и на цыпочках стала красться к двери Криса. В эту минуту перед ней вновь возник араб, и она одним прыжком достигла двери в комнату Криса и с треском распахнула ее.

— Что, черт возьми?.. — воскликнул Крис, отвернувшись от зеркала, перед которым он причесывался. У дверей стояла задыхающаяся Джуди, очень бледная, и руками за спиной прижимала дверь, как будто боялась, что кто-нибудь ворвется в комнату.

— Ты похожа на человека, который увидел привидение. Что случилось?

В горле Джуди от страха застрял комок, и она с трудом сглотнула, чтобы избавиться от него.

— Этот человек… — она неопределенно мотнула головой в сторону двери, — он появляется всякий раз, как я выхожу из своей комнаты. Ч-что е-ему н-нужно?

Черты лица Криса разгладились, и он широко улыбнулся. Но не ответил прямо на ее вопрос.

— Так, значит, он появляется всякий раз, как ты выходишь из комнаты? А зачем ты выходила из своей комнаты?

— Я хотела пройти к тебе, потому что я уже готова и не хотела терять времени даром.

— Без меня, ты хочешь сказать? — быстро спросил Крис, и в глазах его сверкнул веселый огонек.

Джуди вспыхнула.

— Я хотела поскорей начать осматривать город, — сказала она, и лицо Криса приняло выражение притворного разочарования.

— Да этот человек просто хотел получить на чай, — сказал Крис.

— На чай! — удивилась Джуди. — За что?

На лице Криса вновь появилась улыбка.

— Да ни за что. Такие люди всегда появляются откуда ни возьмись и по причинам, которые я никогда не мог понять, ждут, что ты дашь им на чай.

— Но они же ничего не сделали.

— Ну, иногда они вызывают для тебя лифт, а женщинам предлагают донести их сумочки до первого этажа.

Она подошла поближе, и он посмотрел на нее со странным выражением.

— А ты что подумала, чего он хотел? — Тон Криса вдруг резко изменился, и Джуди снова покраснела.

— Я не могла понять, что ему нужно, — ответила она уклончиво.

Крис ничего не сказал, но его бровь скептически поднялась.

— Если тебе понадобится мужская помощь ночью, просто постучи в стену. Обожаю выручать дам из беды.

И по его голосу Джуди поняла, что он в душе посмеивается над ней. Джуди встретилась с глазами Криса в зеркале — в них была откровенная насмешка — и опустила голову. Однако небрежный тон, которым Крис произнес эти слова, озадачил ее — в нем не было гнева, да и глаза не метали молнии, — и она снова подумала, как все-таки ее муж похож на западного мужчину и какие прогрессивные у него взгляды. Выйдя за него замуж, она была уверена, что он не будет ничем отличаться от обычного греческого или кипрского мужа: будет относиться к ней как к своей собственности и, соответственно, рассматривать всякого мужчину, который осмелится приблизиться к ней, как соперника. Но Крис был совсем не такой. Она впервые почувствовала это, когда он заставил ее надеть шорты. Казалось, ему было все равно, что все остальные мужчины будут смотреть на нее, главное, чтобы она нравилась ему. «Может быть, — подумала Джуди, кинув взгляд на Криса и увидев, что он последний раз провел расческой по волосам, — мне не стоило тратить столько усилий на его переделку», — ибо у нее возникло сильное подозрение, что, дай она себе труд изучить его характер, она бы скоро поняла, что Крис совсем не нуждается в переделке.

Глава 7

Крис настаивал, чтобы они сначала пообедали в ресторане, а потом уже отправлялись смотреть достопримечательности Каира, но Джуди заявила, что не хочет терять времени на еду.

— И все-таки мы пойдем и пообедаем, — решительно заявил Крис, и они отправились в ресторан. Выходя оттуда, Джуди снова остановилась в фойе и стала разглядывать огромную фигуру стоявшего там посыльного.

— В нем росту никак не меньше двух метров, — прошептала она мужу.

— Да, метра два, а может, и больше.

Крис, рост которого был больше ста восьмидесяти сантиметров, тоже пригляделся к красивому нубийцу. Тот улыбнулся Джуди, и она подумала, что никогда не встречала более красивого мужчины, — кроме Криса, конечно, который по совершенно непонятной ей причине с каждым днем становился в ее глазах все привлекательнее.

— Ты забыла о правилах хорошего тона, дитя мое! — Замечание, хотя и было сделано шепотом, тем не менее показалось ей справедливым, и Джуди, улыбнувшись еще раз нубийцу, проследовала за своим мужем, который уже вышел на улицу.

Нил сверкал в лучах раскаленного солнца, которое сияло над городом, полным суеты и шума. Голубовато-зеленые воды неторопливо текли на север. Джуди знала, что Нил не причиняет людям неудобств, в конце лета он разливался, но местные жители уже давно научились использовать его разливы в своих целях. Нил был совсем не похож на другую реку, которую греки называли Тигром. Тигр, протекающий на территории Ирака, отличается коварным и неукротимым нравом, ибо он разливается в совсем неподходящее время — весной, когда нет острой необходимости в воде. У спокойного Нила половодье всегда наступало летом, принося жизнь в засушливые районы. Теперь уровень воды в реке регулируется плотинами, и выше по течению, к югу от Каира, построено целое водохранилище, вода из которого используется для орошения земель в период засухи. Нил течет на север, и это очень удобно для судоходства. Лодки спускались вниз по течению и попадали в Средиземное море, а когда они возвращались назад, то их паруса надували господствующие здесь северные ветры.

— Давай прокатимся на фелукке! — воскликнула Джуди, когда они перешли дорогу и остановились, чтобы полюбоваться рекой. У берега стояла наполовину загруженная лодка, и лодочник с выдубленной солнцем кожей ждал, не подойдут ли еще желающие прокатиться. Мгновение спустя Джуди уже торопливо шагала по шатким сходням, поддерживаемая под руку Крисом. Они сели рядом, паруса с громким хлопком наполнились ветром, и фелукка заскользила по воде, направляясь к Аль-Гамии, Университетскому мосту.

Путешествие на лодке продолжалось ровно час; Джуди, со щеками, горящими от возбуждения, жадно всматривалась в незнакомую жизнь, кипевшую на берегах реки, в красивые здания, мечети и минареты, в пальмы, росшие у самой воды, и в заросли бугенвиллеи, прицветники которой сияли красным и фиолетовым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию