Самый страшный зверь - читать онлайн книгу. Автор: Артем Каменистый cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самый страшный зверь | Автор книги - Артем Каменистый

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Нет. Я уже мертв…

Жизни в этом ответе было не более, чем в могильном камне.

— Вы знаете об этих местах что-то, что неизвестно нам?

— Да… Знаю…

— И?

— Вы обладаете способностью видеть суть слов, отличая правду от обмана, но здесь вам это не поможет. Такалида — проклятая земля. Нельзя удаляться от нашего берега. Берег защищает Зверь, живущий в лесу. Мы не ходим в лес, а он не пускает в него демонов и прочее, что может оказаться даже страшнее демонов. Лес — территория Зверя, лесные границы священны и запретны. Никому не позволено их переступать. Мы переступили. Мы слишком далеко ушли от берега. Мы пришли в землю сгоревших камней. В край демонов. Место, где сохранилось древнее зло. Я чувствую, как следит оно за нами, выжидая момент. Зверь не сможет ему помешать, у него нет власти там, где не могут расти деревья. А если бы и была, не стал бы, мы нарушили священную границу. Тот шум, что мы часто слышим неподалеку, создается его поступью. Он идет за нами и ждет. Ждет, когда Такалида нас накажет. Увидев это, Зверь вернется на берег и станет защищать его, как защищал все минувшие годы. Вот только нас там уже не будет…

— Опять эти сказки про Зверя… — не выдержал Патавилетти.

Маг поднял руку:

— Помолчи. Преподобный, я считал, что вы более критически относитесь к спорному наследию своего не в меру осторожного отца. Вам ведь прекрасно известно, что он попросту выдумал все эти сказки про зверей и демонов, наивно полагая, что если отгородиться барьером страхов от окружающего мира, то мир оставит тебя в покое. И что я вижу? Я вижу стремительное изменение взглядов на жизнь.

Преподобный, твердо встав на ноги, кивнул:

— Да, вы правы. Хеннигвиль умер, вместе с ним умерла моя душа. Такое не может пройти бесследно. Скоро я увижу своего отца. И чем ближе наша встреча, тем больше я его понимаю.

— То есть за душой подходит очередь тела? Телесной смерти?

— Да. Я готов к ней.

— Забавно. Надеюсь, вы не сломаете ногу, ведь в этом случае мои воины вас прикончат, и ваши ожидания оправдаются. А мне бы очень хотелось посмотреть, что станет с вами дальше. До чего вы в итоге дойдете в своих рассуждениях.

— Недолго вам осталось смотреть… очень недолго…

Мексарош знал, что преподобный не обманывает. Он и в самом деле убежден, что жизнь его подходит к концу. Но дмарты глупы, они искренне верят в то, что вкладывают в их уши религиозные лидеры. И пусть Дэгфинн сам жрец, он так же уязвим для авторитета старших, как рядовые еретики. Находясь на грани помешательства от всего произошедшего в последние дни, он цепляется за последнюю соломинку — глупые слова своего отца. Он начал верить в то, что раньше высмеивал, хоть и никогда не показывал это рядовым членам общины.

Редкий случай того, как человек врет, однако при этом искренне считает все сказанное чистой правдой.

Но Мексароша фокусами человеческого сознания не обмануть. Его никто не обманет. Он видит всю правду, как бы она ни маскировалась.

Глава 25

Кочка, на первый взгляд надежная, чавкнув, провалилась под весом ступни, и нога до середины голени ушла в мутную воду, подернутую ржавой пленкой. Дирт с большим трудом сохранил равновесие, сделал поспешно-неуклюжий шаг, почувствовал, что под ступней уже не податливое омерзительно-склизкое дно, а твердый камень. Еще шаг, еще, уровень жижи упал до щиколоток. Все — они почти на месте.

Лэрд Далсер хорошо описал это место, хотя наблюдать за ним ему пришлось издали. Не сказать, что выглядело оно впечатляюще. Когда-то, возможно, здесь стояло нечто более величественное, но сейчас все намного скромнее. Просто над ровной гладью мелкого болота чуть возвышалась проплешина из черного камня. Внешне она чем-то походила на медузу, выброшенную на берег, что-то бесформенное, плоское, омерзительно растекающееся. Вот только цвет не такой, да и о прозрачности говорить не приходится.

Если как следует напрячь воображение, можно мысленно представить некогда величественные стены из неподъемных гранитных блоков. Там и сям можно даже разглядеть остатки швов между ними, камень в этих местах чуть темнее, и подозрительно ровные линии хорошо заметны на общем бесформенном фоне. Похоже на какое-то круглое строение диаметром шагов тридцать и неизвестно какой высоты.

Насчет неизвестно — это в древности. Сейчас лепешка оплавленного камня возвышалась над уровнем болотистой равнины на высоту чуть менее роста Дирта. Можно лишь догадываться, что здесь было в давние времена, когда на это место обрушился жесточайший магический удар. Судя по тому, что все вокруг в тот момент расплавилось до состояния текучей ртути, это сооружение кто-то защищал скорее всего все той же магией. И хоть вечно сдерживать натиск разрушителей не удалось, здесь сохранился хоть какой-то след от былого.

Дирт предположил, что это была башня. Лэрд Далсер немало рассказывал о крепостных сооружениях, подкрепляя рассказы рисунками. Возможно, когда-то здесь стояла крепость. Но пришли сильные враги, и она пала. Маги-защитники собрались вместе, пытаясь отстоять от врага последний ее уголок, но не очень-то в этом преуспели.

Маги давно превратились в пепел, башня растеклась выброшенной на пляж медузой, лишь в паре мест сохранив блеклые следы былых швов.

Мексарош выбрался на сухое, суетливо обернулся, продемонстрировав неприятно перекошенное, возбужденное лицо.

— Магия! Патавилетти, жаль, что ты ее не ощущаешь! Ты просто слепец! Здесь просто океан магии!

Воин ответил мрачновато:

— Вы видите магию, а как по мне, так это место попахивает смертью, — и указал на кучку мелких костей. — Видите? Похоже, это была птица. И не одна. Что-то их здесь убивает. И падальщики почему-то не растаскивают добычу.

Несмотря на напряженность момента, Дирт едва удержался от улыбки. Хитроумный маг и кучка воинов до сих пор не догадываются, что их обвели вокруг пальца. Черный небось сейчас заведет свою обычную песню насчет амулетов.

Дирт не ошибся. Маг, добравшись до самой высокой точки «медузы», торопливо огляделся по сторонам, нетерпеливо спросил:

— Ну и где здесь тайник?

— Что?

— Где тайник Далсера?!

— Так вы опять об амулетах?

— А о чем же еще! Я чувствую их магию, но не пойму, где они. Здесь такая плотность магических потоков, что расскажи мне до этого кто-нибудь о подобном, не поверил бы. Они струятся отовсюду, это просто невероятно. Никто ничего подобного нигде не описывал. Теперь понятно, почему Далсер прятал свои амулеты так далеко от берега, здесь их точно никто не заметит.

— Дело вовсе не в амулетах, — уже не скрывая злорадных ноток, заявил Дирт.

Маг все еще не догадывался о сути происходящего и потому отреагировал глупым вопросом:

— А от чего же тогда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению