Второе дыхание - читать онлайн книгу. Автор: Кристин Григ cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второе дыхание | Автор книги - Кристин Григ

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Потолковали уже. А сейчас, если позволите…

— Я хочу, чтобы ты сделал для меня одно дельце, малыш. — Стив взглянул на сына и усмехнулся. — То есть… Пол.

— Извини, папа, но…

— Там как раз потребуются твое архитектурное образование. Ну и вообще, посмотришь что к чему… Если у тебя хватит для этого мозгов, — добавил несносный старик.

Чем, разумеется, все испортил.

— С днем рождения, папа! — гордо произнес Пол и поспешил прочь.

Пересекая лужайку, он заметил высокую стройную блондинку с длинными волнистыми волосами, стоявшую под яблоней спиной к нему и беседовавшую с одним из мужчин. Пол на миг застыл, а потом бросился к гостье, схватил за руку и повернул к себе.

— Кэрри!

Но это была не она. Тоже очаровательная женщина, но не та, о которой Пол грезил вот уже две недели.

Он извинился, повернулся, чтобы уйти… и едва не столкнулся нос к носу с отцом.

— Идем-ка в дом, сынок, — произнес Стив тоном, не терпящим возражения.


Он привел Пола в пропахшую дорогим виски и кубинскими сигарами библиотеку.

— Выпьешь чего-нибудь? — спросил старик.

— Минеральной воды.

Поморщившись по поводу подобного выбора, Стив откупорил для сына бутылку и поставил на столик вместе со стаканом. Себе он плеснул бурбона.

— Ну так что это за дельце, о котором ты упоминал? — поинтересовался Пол.

Старик прищурился.

— Тебе ведь не хочется им заниматься.

— Расскажи, а там посмотрим.

Стив присел на край письменного стола, поставил стакан с коричневатой жидкостью рядом и сложил руки на груди. Глядя на него, Пол невольно подумал о том, что прошедшие годы если и отложили на нем отпечаток, то лишь в том смысле, что он как будто стал еще крепче.

— Я не воспринимаю всерьез те вежливые слова, что ты сказал Кэт насчет пребывания в родном доме. Тебе не очень весело на этом празднике, верно?

— Да. — Пол знал, что кривить душой бессмысленно. — Но ты здесь ни при чем.

Отец усмехнулся.

— Проблемы с женщиной?

— Почему ты так решил?

Стив взял стаканчик и отпил добрый глоток.

— Я видел тебя с той брюнеткой среди деревьев. Со стороны выглядело так, будто девица пытается проглотить твой язык.

Пол не смог удержаться от смеха.

— Как романтично ты это описываешь! Впрочем, все так и было.

— Но ты проявлял к ней столько же интереса, как жеребец к телке.

— Папа, мне очень приятно, что тебя заботит моя личная жизнь, однако…

— Не личная, а сексуальная, малыш. И не пытайся завести эту тягомотину насчет любви и тому подобных глупостей. Источник всех эмоций по отношению к бабам находится у нас, мужиков, в конкретном месте — пониже пупка. Назови это любовью, и сразу начнутся проблемы.

Пол взглянул в направлении бутылки с виски и вздохнул. Потом допил воду и встал с кресла, чтобы налить себе того же, что было в стакане отца.

— Представляю, как порадовалась бы Кэт, услышав твои рассуждения.

— А я и не говорил, что не забочусь о ней. Напротив. Но если парень вообразил, что влюбился, ему конец.

Пол с интересом взглянул на отца.

— Похоже, ты судишь по собственному опыту.

Старик с минуту выдерживал его взгляд, потом негромко засмеялся.

— Когда доживешь до моих лет, поймешь, что не нужно быть ослом, чтобы узнать его сородича.

Пол отпил глоток виски.

— Ты намерен говорить о деле или позвал меня сюда просто поболтать?

Захватив стакан, Стив опустился в любимое кожаное кресло. Только сейчас стало заметно, что его движения уже не так уверенны, как прежде. У Пола непроизвольно сжалось сердце.

— Ситуация такова. — Старик откинулся на спинку кресла. — В окрестностях Пенсаколы продается поместье с хорошими виноградниками. Но, насколько я знаю, дом там старый, требует ремонта. Мне нужно, чтобы ты съездил и посмотрел, стоит ли овчинка выделки.

— Ты собрался заняться виноделием? — удивленно спросил Пол.

— Почему бы и нет? Мои деньги работают в разных сферах. Если бы ты проявлял больше интереса к семейным делам, то знал бы это.

Пол счел за благо пропустить замечание мимо ушей.

— Но я ничего не смыслю в производстве вина.

— Этого и не требуется. Просто посмотришь что к чему. — Стив усмехнулся. — У тебя сейчас такой удивленный вид!

Пол тоже улыбнулся. Как ни старался, он действительно не мог скрыть изумление.

— Ты все еще способен преподносить сюрпризы, папа.

— Жизнь вообще полна неожиданностей, малыш. Ну как, выполнишь мою просьбу? Для этого потребуется день, от силы два.

Пол задумался. Перспектива слегка отвлечься от мыслей о Кэрри понравилась ему.

— Хорошо, я согласен.

— Вот и ладно. Поезжай, сынок.

— Да, а как называется поместье? И кто его владелец?

Стив потер лоб, вспоминая.

— Э-э… Хотфилд, кажется… Нет! Санфилд. А хозяин там… — Он встал, подошел к письменному столу и с минуту рылся в бумагах. — Дьявол! Куда же я сунул этот листок… В общем, на месте разберешься. Если дело дойдет до покупки, оформлением документов займется мой адвокат.

— Ладно, не утруждайся, я все выясню сам, — сказал Пол, поднимаясь с кресла.

— А, вот! Нашел. Не хозяин, а хозяйка. Некая особа по фамилии Харт. Кэрри Харт.

Полу почудилось, что фундамент здания покачнулся под его ногами.

— Кэрри Харт? — хрипло выдавил он.

— Да. — Старик усмехнулся. — А что? Какие-то проблемы, сынок?

Их взгляды встретились. У Пола вертелся на языке вопрос, но он удержался. Откуда Стиву было знать о его мимолетной истории с Кэрри?

О которой, кстати, давно пора забыть.

— Нет, — твердо произнес Пол. — Никаких проблем. Ни малейших.

8

Кэрри понимала, что об аукционе пойдут сплетни, однако решила не обращать на них внимания. Все равно в лицо ей никто ничего не скажет.

Собственно, какое мне дело до досужей болтовни? — размышляла она, бредя по ближайшему к дому винограднику поместья Санфилд.

Разговоры действительно нимало не тревожили Кэрри. Чего не скажешь о снах.

Каждую ночь ей снился Пол Вудс. Это были очень чувственные видения, после них простыня, как правило, оказывалась скомканной и зажатой между ног. Временами Кэрри просыпалась, словно охваченная пламенем, с совершенно реальным ощущением прикосновения губ Пола к ее губам. Даже сейчас при воспоминании об этом соски Кэрри сжались и сделались похожими на виноградинки в гроздьях, которыми была увешена окружавшая ее лоза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению