В руках судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Инга Берристер cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В руках судьбы | Автор книги - Инга Берристер

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Потом усмехнулась. Кто посмеет сказать, что в ней нет ни капли сексапильности? А как еще можно назвать то, что отражается в зеркале?

Девушка вышла из универмага и направилась в магазин «Некст».

— Ваши ноги будут отлично смотреться в мини, — сказала продавщица, окинув Маргарет профессиональным взглядом.

Затем начала весело щебетать, расхваливая короткие маленькие платья и капри. Мисс может не сомневаться, она произведет фурор, появившись в таком шикарном наряде. И так далее, до тех пор, пока потерявшая над собой контроль Маргарет не покинула магазин с кучей пакетов.

Домой девушка пришла в том же агрессивно решительном настроении. Желание доказать Майклу, насколько опрометчиво он судит о ней, было сильнее благоразумия.

Хорошо, что дома никого не оказалось. Подружки были еще на работе, а то бы не избежать разговоров… Взглянув на часы, Маргарет поняла, что задержалась в магазине дольше, чем рассчитывала, времени осталось мало. Придется быстро принять душ, а поест она на барбекю.

Девушка постаралась не повредить прическу. Взбив волосы, примявшиеся под шапочкой в душе, Маргарет на секунду усомнилась: не переусердствовала ли она с новым имиджем? Но потом вспомнила, как презрительно отзывался о ней Майкл, и гордо вскинула голову. Пусть попробует теперь заявить что-нибудь подобное! Никто не посмеет считать ее невзрачной и несоблазнительной! Вот она какая! А какая? Неважно. Совсем другая.

Макияж пришлось подправлять. Это заняло почти целый час, и, наконец, удалось восстановить то, что так мастерски сотворила на ее лице продавщица из отдела косметики. Благодаря подводке глаза стали казаться еще больше, голубые и серые тени подчеркивали их волшебный цвет.

Маргарет взяла в руки помаду, поднесла к губам и замерла в нерешительности… А стоит ли? Но тогда зачем было затевать все это?

Она накрасила губы и стала с большим трудом натягивать узкие короткие черные брючки. Они заканчивались на бедрах, пупок нахально выглядывал из-под алого топа на тонюсеньких бретельках, грудь без бюстгальтера казалась еще больше, а черные плетеные сандалии и красный лак педикюра подчеркивали тонкие щиколотки девушки.

Поразительно, как изменила ее, казалось бы, вполне обычную фигуру, эта одежда. Изящное тело, соблазнительные формы… И красный цвет смотрится очень сексуально. Да, выглядит она просто неотразимо.

Ну вот, все готово. На выход, Маргарет!

Водитель такси, которое она заказала, уставился на нее, разглядывая с ног до головы. Маргарет гордо уселась сзади, довольная собой.

Ну погоди, Майкл! — думала она. Значит, ты считаешь меня невзрачной серой мышкой? Что ж, сегодня вечером тебя ждет сюрприз, ты еще пожалеешь о своих словах!

3

Расплачиваясь с таксистом и увидев из окна, как группками и, что хуже того, парами на праздник направляются сотрудники фирмы, Маргарет запоздало сообразила, что эффектнее всего было бы появиться на приеме под руку с другим мужчиной. Вот тогда бы она действительно досадила Майклу! Но проблема в том, что никакого другого мужчины здесь у нее нет, а ее друзья из Стаффорда — даже если бы каким-то чудом оказались сейчас тут — не смогли бы составить конкуренцию Майклу.

Он такой красивый, живой, привлекательный, полон очарования… Но ведь это внешнее очарование ровным счетом ничего не значит, напомнила себе Маргарет, направляясь по ухоженной аллее в сад и даже не заметив, как на нее удивленно уставилась одна из сотрудниц.

— Маргарет? Неужели это ты? Господи, надо же! Так это что, парик на тебе? — спросила она.

— Нет, я сделала завивку.

Хелен ей никогда особенно не нравилась. Одна из обычных, внешне сногсшибательных пустышек, вроде Бэкки. Но реакция девушки ее подбодрила, кроме того, сопровождавший Хелен парень смотрел на Маргарет во все глаза. Ей даже стало немного неловко, потому что так ее еще никогда не разглядывали, и она не знала, как вести себя в подобных случаях. Наверное, лучше не обращать внимания, а сосредоточиться на мыслях о несправедливости и жестокости мужчин, Майкла в частности, и таким образом привести себя в состояние боевой готовности.

В саду было полно народа, между яркими группками гостей сновали официанты.

От находившихся невдалеке жаровень-барбекю доносились аппетитные запахи переворачиваемого мяса: стейков, медальонов, бифштексов…

Маргарет направилась к столику с салатами, у которого толпились знакомые секретарши. Все девушки чуть ли не хором одобрили новый стиль Маргарет, но одна вдруг спросила:

— А почему ты одна? Я думала, ты придешь вместе с Майклом.

Маргарет только передернула плечами и изобразила на лице полное безразличие. В душе ее бушевал огонь, соревнуясь по силе жара с огнем жаровен, и она с трудом удерживалась от того, чтобы не стрелять глазами по сторонам в поисках своего непутевого дружка.

Ей не удалось остаться спокойной и равнодушной, когда среди гостей появился Майкл под ручку с Бэкки. Этот тип, к разочарованию Маргарет, сначала даже не взглянул в ее сторону, но вот Бэкки заметила «соперницу». Она широко раскрыла глаза и целую вечность не отрывала взгляда от преобразившейся «серой мышки».

Смотри, смотри! — подумала Маргарет, кивнув слегка Бэкки. Вы оба сегодня на меня не наглядитесь…

Она была настроена крайне агрессивно. Стремление насолить Майклу, заставить его пожалеть о сказанном нарастало в ней с каждой минутой, но для успешного претворения в жизнь всего плана, как Маргарет теперь понимала, ей нужен был другой мужчина. Просто необходимо, чтобы кто-нибудь обратил на нее внимание, приударил за ней, доказав тем самым, что она — привлекательная, соблазнительная девушка. Нет, не какой-нибудь мужчина. Это должен быть особенный, очень заметный джентльмен.

Мужчины, толпившиеся в саду, преимущественно были заняты сами собой. С бокалами в руках они перемещались от одной компании к другой, то похохатывая над не совсем приличным анекдотом, то изображая внимательного слушателя, если говоривший занимал более высокое положение в фирме. Словом, большинство мужчин довольствовалось обществом себе подобных и нисколько об этом не жалело.

Маргарет заскучала. Она готовилась к большему. Ее не устраивала роль одинокого красного пугала.

Вдруг она заметила молодого человека, который ничего не ел, не пил и ни к кому не прислушивался. Этот красавец только что появился в саду. У нее даже дыхание перехватило, настолько он обращал на себя внимание. В отличие от всех других гостей, одетых в дорогие костюмы, этот явился просто в брюках и рубашке с расстегнутым воротом. Лицо… обольстителен, ничего не скажешь. А сложен просто великолепно.

— Ого! Поглядите на него! — воскликнула одна из девушек. — Интересно, откуда этот красавчик взялся?

— Кто его знает, — ответила вторая. — Ясно одно, он сюда забрел случайно. Скоро уйдет, раз одет не по форме.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению