Волшебные очки для влюбленных - читать онлайн книгу. Автор: Диана Першинг cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебные очки для влюбленных | Автор книги - Диана Першинг

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо за еще один чудесный вечер.

— Тебе спасибо. И пока ты не ушла, мне нужно кое-что тебе рассказать.

Магазин, слава богу, был пуст, и Джерри, подойдя к писательнице, спросила:

— Помнишь те очки, которые ты мне подарила?

— Конечно. — Кэсси широко улыбнулась. — Как я могла их забыть. Ну что, ты уже загадала желание?

Джерри снова оглянулась, на всякий случай. То, что она собиралась рассказать, было слишком личным.

— Да, — сказала она, подвигая стул к столу. — И я немного растеряна.

— Расскажи. — Кэсси закрыла сумку и повернулась к Джерри. — Расскажи все по порядку.

Наконец-то она сможет обо всем поговорить с человеком, который не будет смеяться и не сочтет ее сумасшедшей! Джерри рассказала о том, что случилось на прошлой и на этой неделе. Она поделилась своими чувствами к Дезу и своими опасениями насчет следующего дня, когда Рэнс должен пригласить ее на вечер.

— Ух ты, — воскликнула Кэсси. — Выходит, твое желание действительно исполнилось.

— Правда?

— Похоже на то. Ты хотела прожить эту неделю снова, и вот пожалуйста. Чем же ты недовольна?

— Я чувствую, что зачиталась. — Джерри угрюмо сидела, облокотившись о стол. Через некоторое время она спросила: — А твое желание исполнилось?

— Да. Я попросила, чтобы появился человек, который спасет меня и мою дочь. И это случилось.

— Это был человек, которого ты ждала всю жизнь?

Кэсси печально улыбнулась, ее взгляд казался задумчивым и отстраненным.

— В каком-то смысле да. Но… он не мог остаться.

— Так что, ты зря потратила желание?

— Вовсе нет. Я не получила мужчину, о котором мечтала, но получила мужчину, который был мне нужен.

— То есть?

Писательница взяла руку Джерри и легонько ее сжала.

— Это и был мужчина моей мечты, поверь мне. Просто им оказался не тот, кого я ожидала.

— Я ничего не понимаю, — призналась Джерри. — Но мне, наверно, это и не нужно.

Кэсси сочувственно посмотрела на нее. Джерри глубоко вздохнула.

— Я не знаю, что делать с завтрашним вечером.

— Боюсь, что ничем не могу тебе помочь. Единственный совет, который я могу дать, покажется тебе банальным. Следуй велению своего сердца, что бы оно тебе ни говорило.


Пятница.

К двенадцати часам дня Джерри вся извелась. Она стояла у кассы, нервно постукивая пальцами по прилавку. Девушка не знала, что заставляет ее так нервничать, ведь решение уже принято: сегодня она пойдет ужинать с Дезом, как и обещала. В конце концов, он первый ее пригласил, так что не о чем говорить.

Джерри не могла дождаться его, чтобы повторить вчерашний поцелуй. Она так хотела его видеть!

Но ведь, загадывая желание, она мечтала пойти на вечер с Рэнсом, поразив его своей элегантностью и, может быть, став в его глазах желанной. Какой смысл был загадывать желание, если она никуда не пойдет? Может, стоит все же сходить на вечер?

Но как быть с Дезом и ее растущим чувством к нему? Не лучше ли пожертвовать своим тщеславием?

Зазвонил колокольчик, и входная дверь распахнулась. Отвлекшись от раздумий, Джерри обернулась, чтобы посмотреть, кто вошел. В проходе стоял Дез, и по ее телу пробежала сладкая дрожь нетерпения, которая наполнила счастьем все ее существо. Девушка не отрывая глаз смотрела на него, не замечая ни других людей, ни требовательной трели телефона.

Внезапно ей захотелось подбежать к нему и повиснуть у него на шее, но в магазине было много покупателей. Она не могла на людях вести себя так, словно между ними все решено, словно их связывало что-то серьезное — даже если ей очень хотелось, — потому что пока это не стало правдой.

Пока не стало.

— Привет. — Дез улыбнулся своей обычной полуулыбкой и подошел к ней. Под мышкой он держал большой толстый конверт.

— Привет, — застенчиво ответила она.

— Я их принес. Мои стихи. — Дез положил конверт на прилавок. — Возможно, ты захочешь их просмотреть перед ужином.

— О да, конечно! Кстати, с днем рождения.

— Я надеюсь, что немного позже ты скажешь это с большим воодушевлением.

Девушка даже не услышала, как снова зазвонил колокольчик.

— Джерри? — окликнул ее настойчивый мужской голос.

Оба одновременно оглянулись на вошедшего.

Это был Рэнс.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Какой-то инстинкт заставил Джерри бросить взгляд на часы: 5.45. Неделю назад Рэнс ворвался в магазин именно в это время. Тогда, ни на кого и ни на что не обращая внимания, громко жалуясь, он направился прямо к Джерри, что, впрочем, проделал и сейчас.

История — частично — повторялась.

— С моей матерью нужно что-то делать, — серьезно сказал он Джерри, облокотившись о прилавок. — Я больше не в силах это терпеть. Если она не прекратит меня сватать, я сбегу в другой город. Может, хоть это ее остановит.

С гримасой отвращения он принялся вышагивать вдоль прилавка. Казалось, Деза он даже не заметил, хотя тот смотрел на него крайне неодобрительно.

На прошлой неделе, до того, как загадать желание, Джерри болтала по телефону с покупательницей, обсуждая новый роман модной писательницы. Когда появился Рэнс, она извинилась, повесила трубку и спросила у него, что произошло.

Сегодня, когда пришел Дез, взяла трубку ее помощница. Джерри помнила, что она сказала Рэнсу на прошлой неделе: «Что у тебя стряслось? Расскажи».

Но сегодня она не хотела следовать сценарию и, вместо того чтобы вникать в проблемы Рэнса, спросила:

— Рэнс, ты знаком с Дезмондом Кинлэном?

Красавец блондин на секунду замедлил шаг и, рассеянно глядя на Деза, сказал:

— Хмм, да, конечно, — и, протянув Дезу руку, добавил: — Мы встречались пару раз. Как поживаете?

— Неплохо, — ответил Дез, неохотно отвечая на рукопожатие.

— Банни Риган, — сказал Рэнс Джерри, отпустив руку Деза и сразу же про него забыв. — Ты можешь в это поверить? Она хочет, чтобы я пригласил Банни Риган.

— Не имею ни малейшего представления, о ком ты говоришь.

— Это тридцатилетняя крестница лучшей подруги моей мамочки, никогда не была замужем, но, как мне сказали, хочет иметь детей. Она что-то вроде ученой, изучает насекомых или вроде того, точно не знаю. Когда я спросил у мамы, как она выглядит, она мне ответила, что внешность не главное, главное, чтобы человек был хороший. Ты можешь себе это представить? — Он посмотрел на Джерри в поисках сочувствия, но, не дождавшись, продолжал: — В тот же самый день, — он снова принялся мерить шагами пространство возле прилавка, — она сделала несколько явных выпадов против Марлы, заявив, что у женщины с такой грудью вряд ли будет молоко, в то время как первые месяцы грудного вскармливания оказывают решающее влияние на развитие младенца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению